摘要点击排行
一年内发表的文章 |  两年内 |  三年内 |  全部
Please wait a minute...
选择: 显示/隐藏图片
1. 国内外多动症阅读发展探究
李苗,赵微,王庭照,赵娅琪,李雷雷
北京第二外国语学院学报    2018, 40 (4): 24-40.   DOI: 10.12002/j.bisu.168
摘要1210)   HTML781)    PDF(pc) (1375KB)(397)    收藏

阅读是个体习得语言过程中必须掌握的一个重要技能,同时又被不同的因素所影响。近年来多动症(ADHD)儿童得到人们越来越多的关注,该类儿童的症状主要有:注意力不集中、多动以及冲动。由于其自身的缺陷,ADHD儿童的语言习得和阅读发展会受到影响。国外相关研究表明:ADHD与阅读障碍(RD)存在很高的并发率,其阅读发展存在语音加工、注意力以及工作记忆等认知缺陷。国内对ADHD儿童的阅读发展研究不多,已有对RD儿童的阅读发展研究表明语素意识缺陷是汉语阅读障碍的核心缺陷。鉴于RD和ADHD有着很高的并发率,笔者预测,语素缺陷很可能是汉语为母语的ADHD儿童阅读发展的重要影响因素。本文从认知角度对国内外ADHD儿童的阅读发展进行综述并提出其研究发展方向,希望为未来研究提供理论依据。

参考文献 | 相关文章 | 多维度评价
2. 基于语料库的中美媒体关于中国雾霾报道的对比研究 ——以批评话语分析为视角
刘宁
北京第二外国语学院学报    2018, 40 (5): 37-53.   DOI: 10.12002/j.bisu.180
摘要1144)   HTML832)    PDF(pc) (1717KB)(551)    收藏

本文以批评话语分析为研究视角,基于自建的关于中国雾霾报道的小型语料库,对比分析了中美媒体关于中国雾霾报道的异同。文章从词频、索引行分析、搭配词表、搭配短语4个方面进行了数据对比分析。在进行批评话语分析时,具体采用了辩证—关系分析法,从4个阶段构建分析框架,即:阶段一,从符号层面关注社会弊端;阶段二,确定处理该社会弊端的障碍;阶段三,考虑社会秩序是否“需要”该社会弊端;阶段四,确定跨越障碍的可行性方法。经过数据微观结构分析和辩证—关系宏观结构分析,研究发现:中美媒体关于雾霾的报道呈现出较大差异,而这一差异反映了两国不同的意识形态。美国媒体更加关注雾霾成因及其危害,借此刻意渲染中国负面国家形象;相反,中国媒体则侧重关注雾霾的治理及未来展望,对本国重塑良好的国际形象充满了期待。

图表 | 参考文献 | 相关文章 | 多维度评价
3. 基于符码理论的英语课堂授课模式辨析
李战子, 王炜琳
北京第二外国语学院学报    2018, 40 (2): 100-113.   DOI: 10.12002/j.bisu.155
摘要1140)   HTML209)    PDF(pc) (1417KB)(420)    收藏

学界对于英语课堂的关注和研究由来已久,聚焦在教师主体、学生主体、教师语言与文化认同、教学互动等各个方面。本文从知识社会学的新理论——合法化符码理论出发,通过课堂观察,对三种课型的提问和回答环节进行了语义重力分析,试图辨析和厘清课堂观察和研究中的一些问题。特别对英语课在提高人文素养方面发挥的独特优势、英语课堂教学中启发式互动对于知识积累的效用以及提问和回答这一教学环节的设计进行了利弊辨析,提出了注重知识符码的一些思考。

图表 | 参考文献 | 相关文章 | 多维度评价
4. 应急语言服务的概念、研究现状与机制体制建设
王立非, 任杰, 孙疆卫, 蒙永业
北京第二外国语学院学报    2020, 42 (1): 21-30.   DOI: 10.12002/j.bisu.261
摘要982)   HTML17)    PDF(pc) (1203KB)(687)    收藏

2020年初新型冠状病毒肺炎(COVID-19)疫情突发,举国奋力抗击疫情,国家应急语言服务体系建设成为热点话题之一。本文尝试提出应急语言服务的概念,对国内外应急语言研究进行综述,就如何加快建设和发展我国的应急语言服务机制体制,从应急语言服务基础设施、政策规划、应急能力、应急标准、应急语言人才培养五个方面提出建议。最后强调指出,应急语言服务是国家语言服务能力的重要组成部分,疫情之后应当加快健全应急语言服务体系,为国家危机管理作出贡献。谨以此文向正在顽强抗疫的全体中国人致以深深的敬意。

参考文献 | 相关文章 | 多维度评价
5. 基于文化维度理论的留学生跨文化适应性研究——以留学德国半年以上的77名中国学生为例
谢琼,戚一娇
北京第二外国语学院学报    2018, 40 (5): 111-122.   DOI: 10.12002/j.bisu.178
摘要937)   HTML79)    PDF(pc) (1376KB)(503)    收藏

本文采用推断统计学中抽样调查的研究方法,以在德国留学半年以上的77名中国学生为例,从文化维度理论视角对他们的跨文化适应性进行研究分析。本研究分别从生活、学业以及人际交往三方面着手,以霍夫斯泰德的文化学理论为指导,分析在德中国留学生产生文化休克与跨文化不适的主要成因,以此来观照中德文化差异,旨在帮助已在海外或者计划去海外留学的学生更深刻地认识和理解文化差异,从而帮助他们更好地适应异文化,消除由于文化差异带来的不适甚至冲突。

参考文献 | 相关文章 | 多维度评价
6. 生态话语分类的不确定性
黄国文,陈旸
北京第二外国语学院学报    2018, 40 (1): 3-12.   DOI: 10.12002/j.bisu.137
摘要933)   HTML254)    PDF(pc) (1756KB)(932)    收藏

生态语言学研究的一种常见做法是研究者根据自己的生态观对话语作分类并进行生态分析,但是,关于话语(语篇)的分类,不同学者往往会采用不同的标准。Stibbe(2015)在生态语言学研究话题下提出区分破坏性话语、中性话语和有益性话语三种话语类型。本文通过实例分析表明:话语(语篇)类型之间的界限常常是不确定的、模糊的,不容易泾渭分明地归类的,因此应该使用连续统的概念来区分和讨论话语类型。本文的研究还表明:中国语境下的生态语言学研究有其特点,生态语言学研究是有价值取向的,受到政治、历史、社会、文化等因素的制约,因此生态话语研究要结合中国的实践。

图表 | 参考文献 | 相关文章 | 多维度评价
7. 系统功能视角下新闻报道的生态话语分析
杨阳
北京第二外国语学院学报    2018, 40 (1): 33-45.   DOI: 10.12002/j.bisu.138
摘要861)   HTML63)    PDF(pc) (1535KB)(927)    收藏

生态话语分析能够反映语言和其他生态现象之间的关系,能够从意识上唤醒、引导和改变人类对环境和自然的认识。在当今社会,随着新闻媒体传播的不断深入,新闻报道不仅发挥着传递信息等社会功能,还不断改变着人们的价值观念和生活方式。作为对系统功能语言学中人际功能的发展,评价理论对于揭示文本中隐藏的意识形态至关重要。本文拟在系统功能语言学的视角下,运用评价系统的子系统——态度系统对《卫报》关于美国退出《巴黎协定》的10篇新闻报道进行生态话语分析,旨在揭示西方主流媒体关于气候及环境的意识形态,从而进一步证明评价理论对于生态话语分析尤其是意识形态揭示方面的可操作性和实用性,呼吁人们建立恰当的、有益于生存的生态哲学思想。

图表 | 参考文献 | 相关文章 | 多维度评价
被引次数: Baidu(3)
8. 莫言作品在英语国家的翻译和接受
蒋剑峰
北京第二外国语学院学报    2018, 40 (5): 70-83.   DOI: 10.12002/j.bisu.172
摘要858)   HTML359)    PDF(pc) (1679KB)(543)    收藏

莫言作品在英语国家的公开译介至今已近30年。本文将莫言作品在英语国家的译介历程分为四个阶段:(1)1988—1992,囿于象牙塔的零散译介;(2)1993—1999,走出象牙塔——葛浩文的努力;(3)2000—2012,走向“祝圣”;(4)2012年至今,“后诺奖”时代。通过梳理译本、分析书评、总结各个阶段的译介特点和接受情况,本文对莫言作品的英语世界之旅及其在英语世界的接受情况进行了较为全面的勾勒,以期对中国文学走出国门、融入世界文学能有一定的借鉴意义。

图表 | 参考文献 | 相关文章 | 多维度评价
9. 伊藤漱平《红楼梦》日译本研究述评
吴珺
北京第二外国语学院学报    2018, 40 (2): 62-75.   DOI: 10.12002/j.bisu.151
摘要836)   HTML43)    PDF(pc) (1580KB)(375)    收藏

伊藤漱平既是红学家,又是版本考据家,同时也是蜚声世界的著名翻译家。他将日本的红学界与中国及世界接轨,让日本的红学在蓬勃发展的世界红学中占有一席之地,为《红楼梦》的译介与研究作出了巨大的贡献。然而,与伊藤漱平如此之高的《红楼梦》翻译成就相比,对其《红楼梦》翻译的研究还刚刚起步,无论是数量上还是质量上都不尽人意。笔者通过对国内外文献进行考察后发现:首先,尽管最近五年有一些成果问世,但从总体来看无论是国内还是国外,对伊藤漱平《红楼梦》日译本本身的研究力量薄弱,成果较少;其次,缺乏通过翻译学和其他相关学科新的研究方法和研究思路对其译本的新探索;另外,对于伊藤漱平《红楼梦》译本的文体问题、读者接受度等重要问题也缺乏必要的关注。本文进一步提出,今后的研究应与当代译学理论最新成果有机结合,拓宽伊藤漱平《红楼梦》日译研究的深度和广度,使译学理论真正地融入文本。

图表 | 参考文献 | 相关文章 | 多维度评价
10. 最简框架下循环拼读机制与优选制约计算分析
张连文
北京第二外国语学院学报    2018, 40 (5): 16-36.   DOI: 10.12002/j.bisu.179
摘要818)   HTML267)    PDF(pc) (1957KB)(419)    收藏

本文基于最简方案与语段理论的局部性制约、多重/循环拼读机制以及强势音系语段推导,在综述先前研究基础上,重点分析句子重音计算方法和优选句法运算,阐述句子重音与焦点重音的互动以及语段韵律拼读与优选制约的交互。语段结合焦点加标的分析表明,焦点重音规则优先于句子重音规则。本文不仅论证了音系计算方法的指导原则,也遵循了语段的局部性和多重拼读(移交)。系统研究证实了在显著性参照下功能语段边界和循环拼读域在重音韵律计算和接口映射中起决定性作用,即拼读域可对应重音域。本文旨在论证并推出语段推导理论与优选论结合的优选计算模式。

图表 | 参考文献 | 相关文章 | 多维度评价
11. 奥尔弗斯的美国化身——论爱默生《诗人》中“诗人”的三重身份
齐聪聪
北京第二外国语学院学报    2018, 40 (5): 97-110.   DOI: 10.12002/j.bisu.170
摘要803)   HTML546)    PDF(pc) (1690KB)(404)    收藏
爱默生在散文《诗人》中深入探讨了诗人的本质和作用,塑造了一个理想的诗人形象。这一形象可以追溯到希腊神话中的奥尔弗斯。本文结合19世纪美国的社会文化背景,以《诗人》为主要研究文本,辅以爱默生的诗歌和日记等资料,探究了爱默生的诗人观与奥尔弗斯诗人形象的关系,进而指出爱默生以传统意象奥尔弗斯为蓝本,构建了一个具有三重身份的“诗人”:代表人物——奥尔弗斯整体力量的化身;见者和预言家——奥尔弗斯灵感与智慧的化身;言者和语言创造者——奥尔弗斯语言和艺术创造力的化身。奥尔弗斯化身的美国诗人表达了爱默生对美国民族诗人以及美国文学独立的渴望,同时推动了19世纪美国文学的发展。
参考文献 | 相关文章 | 多维度评价
12. 论国际语境下生态语言学的儒学范式
周文娟
北京第二外国语学院学报    2018, 40 (1): 15-18.   DOI: 10.12002/j.bisu.136
摘要792)   HTML75)    PDF(pc) (1780KB)(665)    收藏

西方生态语言学范式建立起了语言学和生态学的联系,引导人们审视语言对于生态环境的双重影响,具有交叉学科联系、终极环境关怀以及重大生态转向三大学科意义。西方经典生态语言学深受传统牛顿—笛卡尔式科学世界观的影响,其二元论范式在概念、方法和哲学方面存在三大悖论,呈现出价值中立、伦理弱化、道德弱化和美学缺席等显著特征。中国生态语言学的儒学范式以儒学生态智慧为哲学基础,可以包括“道法自然”“和而不同”“尽美尽善”和“知行合一”四重意义,这一关联论范式可以帮助提升人类生态意识。国际语境下儒学范式的推广仍面临一系列重大机遇和挑战,中国生态语言学可继续挖掘中国声音的“本土化”表达,打造贯通中西的国际化新概念、新表述。

图表 | 参考文献 | 相关文章 | 多维度评价
被引次数: Baidu(1)
13. 鲁迅小说英译本在美国的接受研究——以王际真译本、杨氏夫妇译本和莱尔译本为例
张奂瑶
北京第二外国语学院学报    2018, 40 (5): 84-96.   DOI: 10.12002/j.bisu.175
摘要780)   HTML72)    PDF(pc) (1698KB)(1011)    收藏
本文首先梳理关于鲁迅小说的英译活动,选取不同时期具有代表性的三个英译本,再从译本再版或重印、读者评价、选集收录和文献引用等方面分析它们在美国的接受状况,并结合政治历史背景探讨影响接受状况的因素。研究表明,王际真译本出版后曾获得美国媒体广泛关注,但囿于政治局势骤变和中美文学传统差异,译本传播范围有限;尽管受冷战环境和意识形态冲突影响,杨氏夫妇译本仍是20世纪50年代到80年代美国学术界和教育领域流通的主要译本;莱尔译本获得的读者反馈良好,却未能成功打开美国大众读者市场,主要与出版社、销售渠道等因素有关。此外,20世纪末鲁迅小说作为了解中国的社会历史文本的重要性下降,也影响了该译本在美国的接受状况。
参考文献 | 相关文章 | 多维度评价
14. 国家机构赞助下的艾黎英译李白诗歌研究
马会娟,王越
北京第二外国语学院学报    2018, 40 (5): 54-69.   DOI: 10.12002/j.bisu.169
摘要766)   HTML242)    PDF(pc) (1696KB)(538)    收藏

新西兰籍社会活动家路易•艾黎是新中国成立后在华工作的知名国际友人,一生翻译、出版中国诗歌译著十余部。作为长期生活在中国并受中国政府外宣机关雇用的英语译者,艾黎的翻译活动有诸多独特之处。本文对国家机构赞助下的艾黎英译李白诗歌活动进行了研究,探讨了艾黎英译李白诗歌的选材特点、翻译策略及翻译风格,论述了艾黎对李白诗歌的英译是赞助人、个人诗学意识形态等多重因素合力作用下的产物。通过研究艾黎的翻译实践活动,本文发现国家机构翻译具有以下特点:(1)从翻译选材来看,国家机构赞助下的译者并不是出于个人兴趣从事翻译工作,而是取决于国家机构赞助翻译的目的;(2)译介活动受国家和个人的意识形态因素影响痕迹明显,译作中的李白形象被一定程度改写,李白诗歌中的现实主义成分被放大;(3)译者翻译时坚持了自己独特的译诗风格,译作突显了较强的个人色彩,一定程度上偏离了原诗的意义,背离了原诗的旨趣和精神。

图表 | 参考文献 | 相关文章 | 多维度评价
15. 阿瑟•韦利的中国绘画研究与汉学转折
曹顺庆,任鑫
北京第二外国语学院学报    2018, 40 (5): 3-15.   DOI: 10.12002/j.bisu.145
摘要754)   HTML537)    PDF(pc) (1671KB)(422)    收藏

阿瑟•韦利(1889—1966)作为英国著名的汉学家,在20世纪中国文化的对外传播中起到过重要作用。国内外研究者对其研究主要集中在中国文学的翻译领域,对他在艺术领域的成就缺乏足够的重视。而他对中国绘画艺术的研究作为西方汉学研究的重要组成部分曾有力地推动了中国文化在英国以及西方研究中的崛起,更体现出西方汉学思潮的新一轮转折。其研究上承翟理斯、宾扬等人的系统性译介,下启喜仁龙、高居翰等的研究性引入,而这一转折也将中国文学、绘画乃至诗学的元素更为深入地介绍到西方世界当中,成为了与当时中国学习西方文化的潮流相峙而立的他国化风景。东方的文学与艺术不再仅仅作为带有异域情调的点缀,而是成为与西方相峙而立的、为其提供能量的另一文明。正是中国文化的注入为英国及西方注入了新鲜活力,有力地推动了西方现代文学艺术的发展。

参考文献 | 相关文章 | 多维度评价
16. 汉语句法研究新图景——评Waltraud Paul教授的《汉语句法新视角》
杨烈祥
北京第二外国语学院学报    2018, 40 (1): 120-128.   DOI: 10.12002/j.bisu.140
摘要741)   HTML28)    PDF(pc) (1896KB)(659)    收藏

汉语是孤立型语言,同时又存在诸多不属于该语言类型的语法现象,如何对汉语表面特殊的语法现象作出合理解释,在类型学和跨语言比较等语言学研究中都有重要意义。Waltraud Paul教授的《汉语句法新视角》以生成语法为理论基础,以基本句法结构、语序和语类等诸多具有争议的语法现象为研究对象,解构了类型概括,对相关语言事实作了细致观察和精确描写,并作出合理解释。本书作者指出,汉语在三千多年的历时发展中一直是SVO语序,汉语中的前置介词、后置介词和形容词都是独立语类,汉语话题可以表达已知信息和新信息,句末语气词属于C中心语。本书作者最后指出,依据语序类型而得出的跨类和谐语序本质上是基于统计性的语序概括,因而不是普遍语法的组成部分。本书加深了对汉语语法的理解,证明了汉语与其它语言一样并存普遍性和特殊性,对推动世界范围的汉语研究具有重要意义。

参考文献 | 相关文章 | 多维度评价
17. 美国紧急语言服务体系的构建与启示
滕延江
北京第二外国语学院学报    2018, 40 (3): 31-43.   DOI: 10.12002/j.bisu.130
摘要705)   HTML69)    PDF(pc) (1305KB)(562)    收藏

语言问题关乎国计民生与国家安全,紧急情境下的语言服务工作是考验国家语言能力的重要指标之一。文章以美国的国家语言服务团和紧急医疗语言服务项目为例,探讨美国紧急语言服务体系建设的动机、运作模式及存在的问题与挑战。美国紧急语言服务项目的经验探索提供了国家紧急语言服务的新思路,协调、整合社会资源,是政府(机构)购买公共服务的典范。然而,该项目较多关注成员的语言水平,忽略了实际的“语言+专业”能力;紧急医疗语言服务人员(译者)的职业素养、语言技能水平、专业背景、客观立场等问题有待改进。具体到我国,鉴于境内多语社区增多、境外公民保护、国家“走出去”战略以及军民融合发展战略的实施不断深入,笔者提出并详细分析了构建我国紧急语言服务体系的必要性与可行性,以期为构建国家语言服务体系与提供国民语言能力提供启发与思考。

参考文献 | 相关文章 | 多维度评价
18. 句法演化渐变论——评Ljiljana Progovac教授的《演化句法》
吴玲兰
北京第二外国语学院学报    2018, 40 (5): 135-143.   DOI: 10.12002/j.bisu.176
摘要690)   HTML297)    PDF(pc) (1458KB)(414)    收藏
依据生物演化的基本规律,运用句法解构和内部构拟等方法,句法演化可分为CP>TP>vP>VP/SC等演化层次。句法演化依次经历了聚合原型阶段、原型并列阶段和具体功能语类阶段三个阶段。独立小句、没有vP层次的不及物小句和离心动名词等结构是各阶段留下的活化石,各演化阶段渐变演化过程中留下的语言生物设计痕迹体现了语言演化的连续性和自然选择思想。各演化阶段渐次体现了交际优势,交际压力是驱动语言演化的根本原因。基于广阔的学科理论,本书以英语等语言事实为具体观察对象,运用内部构拟和句法解构等方法,构建了语言演化渐变论,提出了语言演化研究新思路。
参考文献 | 相关文章 | 多维度评价
19. 论当代语言学理论与外语教学的接口问题
陆俭明
北京第二外国语学院学报    2018, 40 (2): 3-20.   DOI: 10.12002/j.bisu.150
摘要684)   HTML128)    PDF(pc) (1578KB)(348)    收藏

本文所说的当代语言学理论包括当代形式派、功能派、认知派的前沿理论,也包括结构主义语言学理论;本文所说的外语教学,包括汉语作为第二语言教学。讨论当代语言学理论与外语教学接口问题,实际是要回答两大问题:一是外语教学是否需要当代语言学理论?二是外语教学对语言学科的理论建设是否能起到一定的助推作用?本文通过具体事实对上述两个问题作出肯定的回答。本文最后指出,当代语言学理论与外语教学可以接口,而且必须接口。外语教师学习、掌握好当代语言学理论并自觉运用于外语教学,在具体教学中善于将学术语言转化为教学语言,这是解决好接口问题的关键。为此,外语教师,包括汉语教师在内,不要也不能只做一个“教书匠”,而一定要使自己既成为一个优秀的教师,同时又成为一名出色的研究者。

参考文献 | 相关文章 | 多维度评价
20. 汉语基本位移方式动词的显赫性及英译策略分析
姜淑珍,黎昌抱
北京第二外国语学院学报    2018, 40 (1): 65-78.   DOI: 10.12002/j.bisu.123
摘要671)   HTML24)    PDF(pc) (2056KB)(410)    收藏

从位移方式表达的精细度和方式动词库存量来判断,汉语位移事件的方式凸显度较低。但是,与低方式凸显语言常常不编码位移方式不同,汉语语篇大量使用基本方式动词,这类词能产性强、语义涵盖面广。本文以《鹿鼎记》及其英译本为封闭语料,调查该书中基本方式动词“爬”的使用情况及英译策略,并进一步与英汉及英巴翻译的研究成果进行比较。统计数据表明,汉英译者大量使用补偿和增强策略,使位移方式表达更加细致,以迎合译入语高方式凸显的语篇风格。这与英汉翻译多采用部分和补偿策略,以及动词框架语译者在翻译英文语篇时多采用省略和部分策略形成鲜明对比。译者翻译方式动词时采用何种策略主要取决于译出语和译入语之间方式凸显度的差异。

图表 | 参考文献 | 相关文章 | 多维度评价
21. 对中国外语教育规划的思考:以越南国家外语纲要为参考
滕延江
北京第二外国语学院学报    2018, 40 (1): 107-119.   DOI: 10.12002/j.bisu.132
摘要666)   HTML159)    PDF(pc) (1964KB)(796)    收藏

经济全球化促使跨国交流变得更为便捷、频繁。作为交流媒介的语言,特别是外语备受各方重视,部分国家开始重新审视外语教育,将其纳入国家战略规划。针对外语教育规划,中国学者也做了大量探索,取得了一些重要研究成果,在部分层面达成了共识。然而,外语教育规划是一项复杂的系统工程,需要兼顾多方利益,统筹考虑。本文以越南的《国家外语纲要2020》为例,讨论其出台的背景、目标、任务及举措,并指出其实施过程中所面临的挑战,认为越南国家外语纲要对我国外语教育规划有重要启示。同时,本文结合我国国情,提出了我国外语教育规划中需注意的问题。

图表 | 参考文献 | 相关文章 | 多维度评价
22. 林语堂汉译活动研究:缺失根源与前景展望
陈智淦
北京第二外国语学院学报    2018, 40 (1): 46-64.   DOI: 10.12002/j.bisu.135
摘要655)   HTML29)    PDF(pc) (1920KB)(815)    收藏

当前国内学术界对林语堂翻译的研究仅限于考察其数量相对较多的英文著译作品,即重视其“对外国人讲中国文化”的研究,但却忽视其“对中国人讲外国文化”的重要贡献。林语堂汉译活动研究的缺失是由多种因素造成的,包括林语堂英译汉译著在数量及其影响力方面弱于其英译作品、研究者完整收集和整理林语堂汉译作品的难度大、现有林语堂文集中汉译资料存在大量文字纰漏或互相矛盾的表述等客观原因,以及林语堂对待汉译活动的主观投入程度远不如其英译活动等主观原因。探讨林语堂汉译活动研究缺失的根源并对林语堂汉译活动的后续研究提出初步设想,有助于进一步完整展现林语堂在译介西方文化方面所作的贡献,从而全面理解林语堂在英译和汉译两方面的重要成就。

图表 | 参考文献 | 相关文章 | 多维度评价
23. 形态与音系的关联及其处理——《形态与音系的交互作用》介评
宋劲庞
北京第二外国语学院学报    2018, 40 (2): 122-128.   DOI: 10.12002/j.bisu.162
摘要650)   HTML49)    PDF(pc) (1545KB)(355)    收藏

形态与音系是语法的两个不同方面,但是二者之间存在着紧密的关联。了解形态—音系的互动方式并探讨合理的处理方法,对于深化对语言的认识、构建语言学理论都具有重要的意义。《形态与音系的交互作用》就是一部关于这方面的综览性专著。它以形态—音系互动类型为线索,讨论了形态敏感音系、过程形态、韵律模板、重叠、中缀、交错效应、推导环境效应、音系对形态的干涉、加括号悖论、范式效应等一系列自然语言现象;针对各类现象,它都配备了具体的语言材料,介绍了相关的处理方法和理论要点,并对竞争性的观点进行了比较。本文概括该书的主要内容和特点,讨论其对汉语研究的启示,并对通过削弱模块性换取分析灵活性的处理方法提出商榷意见。

参考文献 | 相关文章 | 多维度评价
24. 中美人权报告评价性话语特征对比研究(2010—2016)
叶惠珍,金琼兰
北京第二外国语学院学报    2018, 40 (6): 22-39.   DOI: 10.12002/j.bisu.184
摘要640)   HTML787)    PDF(pc) (2794KB)(118)    收藏

本文以评价系统理论为研究框架,对比了2010—2016年中美人权互评报告中评价资源使用情况的差异。研究显示,美方报告比中方报告使用了更多的评价资源,尤其擅长使用“否认”“归属”资源,并串联使用“妥当”与“否认”词汇,借“强化”评价资源虚假渲染中国人权状况的严重性,凸显霸权话语特征,但美方报告存在“归属”引证模糊的策略性错误。相比之下,中方使用的评价资源总频数低于美方,仅在“公告”和“量化”词汇的使用频数上高于美方。中方使用“归属”资源时引证更为翔实,但较少单独或串联使用“否认”与“妥当”评价资源,似与“低冲突性”文化特征等因素有关。今后我国的对外人权话语建构需借鉴他国较优话语策略,加大使用各类评价资源,积极解构霸权话语,提升我国的国际话语权。

图表 | 参考文献 | 相关文章 | 多维度评价
25. 《诗经》韵律翻译策略探察——以詹宁斯、许渊冲译本为例
李玉良,王冲
北京第二外国语学院学报    2018, 40 (4): 53-67.   DOI: 10.12002/j.bisu.160
摘要639)   HTML4)    PDF(pc) (1351KB)(290)    收藏

韵律是《诗经》翻译的重要问题。韵律是中英文诗歌的共同属性之一,就《诗经》英译而言,韵律具有可译性是可以肯定的。然而,《诗经》翻译究竟用韵与否,主要取决于译入语诗学规范和译者的价值取向。从《诗经》翻译史来看,译文一般都重视韵律的翻译。韵律翻译的具体策略从原文韵式出发,可分为顺应原文韵律和适当变通韵式;其基本原则是不以韵害义。但是,翻译韵律是十分困难的,译者所能做到的至多是再现原诗的韵式,要在译文中求得更微观层次上的一致,一般是不可能的。当然,我们不必执着于追求原诗与译诗在韵律上绝对一致,而是要更多地着眼于译诗自身的音韵之美,着眼于译诗的韵律与译诗的意境的和谐与统一。

参考文献 | 相关文章 | 多维度评价
26. 中国高校商务英语专业教学质量保障体系的建构——基于斯坦福大学案例的分析
姜霞,王雪梅
北京第二外国语学院学报    2018, 40 (5): 123-134.   DOI: 10.12002/j.bisu.171
摘要624)   HTML166)    PDF(pc) (1694KB)(411)    收藏

在《高等学校商务英语专业本科生教学质量国家标准》业已颁布的背景下,探讨如何建构该专业质量保障体系至关重要。本文在文献综述的基础上,通过分析美国一流大学——斯坦福大学质量保障体系的特点,尝试建构我国商务英语专业质量保障体系。通过分析,笔者提出,商务英语专业质量保障体系应充分考量社会需求、学校自主和学生主体等因素,在社会、学校、学生之间寻找平衡点,只有三方协力,才能共同提升该专业的质量水平。同时从社会、学生、师资队伍三个层面提出可行性建议:(1)以评促改,建立与完善商务英语专业社会第三方认证体系;(2)强调学生主体,建立学习成果评估数据库,实现评估管理常态化、动态化;(3)将“适应性”学习理念运用于教师教育课程,建构商务英语师资队伍的复合型知识结构。

图表 | 参考文献 | 相关文章 | 多维度评价
27. 《红酋罗伯》中的如画美学与现代英国社会变革问题
赵鹏
北京第二外国语学院学报    2018, 40 (2): 86-99.   DOI: 10.12002/j.bisu.146
摘要622)   HTML32)    PDF(pc) (1571KB)(208)    收藏

本文以英格兰作家笛福的《大不列颠全岛环游记》为参照,结合18世纪初到19世纪早期的英国社会历史背景,详细分析了苏格兰作家司各特如何在其历史小说《红酋罗伯》中利用当时流行的如画美学理论以及园林建造活动来书写现代英国社会变革问题。本文的结论是,司各特的如画视角是对笛福笔下美丽的、以商业活动为主导的现代英国“社会园林”的必要补充与颠覆。同时,在《红酋罗伯》中,小说作者形象而戏剧性地展现了18世纪作为英国一部分的苏格兰在快速从传统农业社会到现代商业社会转变时的复杂与矛盾特征、现代人的困境以及理想与现实之间的差距所导致的现代个体的分裂与痛苦。然而,面对现代英国的加速变革,司各特如画的社会理想只是不切实际的幻想。

参考文献 | 相关文章 | 多维度评价
28. 中国翻译服务业研究现状分析
司显柱,郭小洁
北京第二外国语学院学报    2018, 40 (3): 17-30.   DOI: 10.12002/j.bisu.158
摘要617)   HTML70)    PDF(pc) (1661KB)(476)    收藏

近年来随着经济全球化不断发展,国际贸易流量不断增加,对外直接投资规模不断扩大,提高了对信息交流的需要,刺激了翻译服务的需求和供给。翻译服务市场的繁荣以及由此带来的翻译企业的初步集聚引起了学者们对翻译服务领域和翻译服务产业的关注。然而在现有的研究中,翻译服务产业一词虽被广泛使用但缺乏准确定义。所以本文试图以标题、关键词、摘要的文献检索方法,筛选出国内学者在翻译服务领域的相关研究,并在梳理前人关于翻译服务产业研究的基础上,总结出翻译服务产业的内涵,同时对于前人关于翻译服务产业的研究进行总结、评述,希望能为今后翻译服务产业地位的明确以及翻译服务产业的研究提供帮助。

图表 | 参考文献 | 相关文章 | 多维度评价
被引次数: Baidu(1)
29. 句法-音系的交互与汉语韵律层级理论研究
赵永刚
北京第二外国语学院学报    2018, 40 (2): 23-44.   DOI: 10.12002/j.bisu.149
摘要601)   HTML200)    PDF(pc) (2014KB)(375)    收藏

语言之间具有共性特征,但也存在一定的差异。在语音表征方面,体现为个别音位的差异;而在音系表征方面,主要体现在音位组合模式和韵律模式的不同。韵律结构的系统研究,一直是西方音系学理论研究的课题之一。英汉两种语言在韵律模式上的区别主要体现在音节、音步和节奏模式等方面。通过对韵律音系学及韵律层级理论的回顾和考察,尤其是与目前汉语韵律层级结构理论框架的对比分析,笔者认为,韵律层级观可以用来解读句法对音系变化,尤其是韵律变化的制约作用。汉语韵律结构存在Nespor & Vogel(2007) 所提出的韵律层级普遍规则,也符合其有关韵律严格分层的假说。当然,汉语韵律结构层次的分析也为韵律结构层次理论提供了强有力的支持性论据。

图表 | 参考文献 | 相关文章 | 多维度评价
30. 句法制图理论框架下汉语非完整体句式中非完句效应的消解机制以及时间锚定法则
陆志军, 温宾利
北京第二外国语学院学报    2018, 40 (2): 45-61.   DOI: 10.12002/j.bisu.148
摘要578)   HTML146)    PDF(pc) (1564KB)(303)    收藏

本文依据句法制图理论框架分析汉语非完整体句式的非完句效应,详解非完句效应在不同句法域的多种形态句法消解手段,并提出时间锚定法则从语义层面详述内/外在时间性在非完整体句式的表征方式。不同于进行体标记“在”,普通非完整体标记“着”表现出显著的非完句效应。非完整体句式的时间锚定就是依据断言时间AST-T对事件时间EV-T作出评价。进行体标记“在”的[+中心耦合]特征表明AST-T时间处于EV-T之内,因此具有独立的时间锚定功能。而“着”的[u中心耦合]特征体现AST-T与EV-T之间的重叠关系,只能确定VP域内的内在时间性。在VP之上的各个句法域中,中心语“着”作为一个算子Op,需要被成分统制它的完句成分所约束并为其[u中心耦合]特征赋予具体时值来确定其外在时间性,从而实现时间锚定功能并满足句法—语义映射的要求。

图表 | 参考文献 | 相关文章 | 多维度评价
31. 英语听力教学中手势语有效性的实证研究
钟晓云,高原
北京第二外国语学院学报    2018, 40 (4): 115-130.   DOI: 10.12002/j.bisu.134
摘要577)   HTML4)    PDF(pc) (7475KB)(152)    收藏

手势与言语密切相关,在二语习得领域逐渐受到关注,但对其有效性的实证研究相对匮乏。为考察手势语在听力理解中的作用,本研究从183名英语学习者中选取高、低分两组受试,在音频、音频+面部、音频+面部+手/臂三种实验条件下进行听力测试。结果显示,观看含有手/臂手势视频的受试成绩最高,低分组受试成绩提高更为显著,且手势对低分组受试理解具体概念和抽象隐喻的能力均有所促进。结合社会文化理论,本文认为,手势语能够提高英语学习者在交际中构建意义的能力,是听力理解的有效中介。本研究的结果为丰富教学中介工具、构建多模态外语课堂提供了参考。

图表 | 参考文献 | 相关文章 | 多维度评价
32. 从《最后的陪审员》看司法与民意的关系
郝燕
北京第二外国语学院学报    2018, 40 (1): 97-106.   DOI: 10.12002/j.bisu.128
摘要562)   HTML24)    PDF(pc) (1863KB)(420)    收藏

司法与民意的关系始终是媒体出现后一个难解的问题,司法的形式理性与充满激情的民意之间充满着张力和冲突。《最后的陪审员》采取虚构情节与历史事实杂糅的方法描述了发生在当代美国一个县城的司法与民意互动过程:既有群众意见的反映,亦有被贴上民意标签的媒体运作,更有陪审团——这个源自群众、代表民意的直接司法介入者。开放性的司法程序将民意因素容纳,以一幅多角色、多场域互动的生动场面为读者展示了民意融入司法的过程。但过度的开放、不设防的司法程序,以及充满激情、欠缺理性的民意侵入,也为司法环节中的多数人暴政留下间隙。本文以该小说为切入点,分析民意与司法互动的优劣之处,提出民意既要有充分的表达空间及纳入司法的有效载体,又要与司法保持距离,司法也应注重制度防御,方能实现两者的有效互动。

参考文献 | 相关文章 | 多维度评价
被引次数: Baidu(1)
33. 论信息技术对翻译工作的影响
孔令然,崔启亮
北京第二外国语学院学报    2018, 40 (3): 44-57.   DOI: 10.12002/j.bisu.157
摘要552)   HTML55)    PDF(pc) (1754KB)(327)    收藏

信息技术在翻译行业的推广促进了翻译技术的发展,如翻译记忆工具与计算机辅助翻译、机器翻译、术语管理系统、本地化工具、文字处理软件、质量保证工具、桌面排版、语音文字识别软件、写作系统、项目管理软件以及内容管理系统。翻译技术的应用提升了翻译行业的生产力,对翻译实践、翻译教育和翻译研究的影响逐渐深入。本文立足翻译行业视角,按照翻译产、学、研顺序进行描述,从翻译对象、翻译角色、翻译能力、翻译策略、翻译方式、翻译流程、翻译标准、翻译环境、翻译教育及翻译研究十个方面充分研究信息技术对翻译工作的影响。对于翻译行业和翻译职业而言,信息技术改变着翻译的行业生态,改变着翻译职业能力。翻译行业从业者需要分析和应用信息技术对传统翻译工作进行升级改造,加深对翻译技术价值的认识,提高翻译服务能力,推动翻译行业的发展。

图表 | 参考文献 | 相关文章 | 多维度评价
34. 二语即时作文高低分组词汇丰富性对比研究
张晓东,任娇娇
北京第二外国语学院学报    2018, 40 (4): 41-52.   DOI: 10.12002/j.bisu.156
摘要544)   HTML5)    PDF(pc) (1644KB)(382)    收藏

产出性词汇的丰富性对二语写作质量有着重要的影响。由于当前对比研究相对较少,因此无法深入了解不同质量写作文本之间产出性词汇的特征差异。鉴于此,本文以英语专业本科二年级学生即时写作的议论文为研究样本,从词汇多样性、词汇复杂性、词汇密度和词汇错误四个方面对高分组和低分组作文词汇丰富性的差异进行了对比分析。研究结果显示,高分作文在词汇多样性、词汇复杂性方面均高于低分组,其中词汇复杂性差异显著;在词汇错误方面,高分作文低于低分作文;两组在词汇密度方面差异不大。研究结论对二语教学具有一定的启示意义。

图表 | 参考文献 | 相关文章 | 多维度评价
35. 汉语熟语研究的神经认知视角——评张辉《熟语表征与加工的神经认知研究》
胡晋阳
北京第二外国语学院学报    2018, 40 (2): 114-121.   DOI: 10.12002/j.bisu.147
摘要543)   HTML146)    PDF(pc) (1211KB)(481)    收藏

汉语熟语历史悠久、储量丰富、使用广泛,反映了说汉语的人的思维独特性。对汉语熟语进行研究可洞察和深入探讨熟语理解中的认知过程。张辉教授的新作《熟语表征与加工的神经认知研究》是其15年来关于汉语熟语研究的成果结晶。本书共287页,分为15章,运用事件相关电位(ERP)技术对汉语熟语中主要的次范畴进行了研究,其中涉及成语、谚语、歇后语以及浮现中的熟语性构式。本书将语言学的理论与神经语言学的实证研究结合起来,试图达到两者的互证,为语言理论的构建、尤其是为认知语言学理论的构建提供了重要佐证,丰富了我们对语言在大脑中加工和理解的认识,并为心理语言学语言理解模式的构建提供了重要的依据。语言理论与神经科学方法的关系极其复杂,在跨学科视角下,认识论与方法论问题悬而未决,亟需一个互通平台。本书结合语言学和大脑的观点,既汇报了全新的科学发现,又提出了适切的理论框架,对相关研究具有重要学术和实践价值。本文介绍该书的主要内容和基本思想,并作简评与展望。

参考文献 | 相关文章 | 多维度评价
36. 改革开放40年来商务英语教育的发展历程、总结与再思考
王立非,艾斌
北京第二外国语学院学报    2019, 41 (1): 3-19.   DOI: 10.12002/j.bisu.197
摘要539)   HTML74)    PDF(pc) (1454KB)(461)    收藏

本文回顾了新中国成立以来商务英语教育不断发展的四个历史阶段,总结和梳理了商务英语本科专业自诞生以来专业体系、学科体系、理论体系、学术体系逐步构建与完善的过程。专业体系建设方面,通过《普通高等学校外国语言文学类本科教学质量国家标准商务英语专业教学指南》的发布,对商务英语专业人才应具备的5种知识、5种素质和5种能力进行界定;学科体系建设方面,尝试在学科内或跨学科设置硕士和博士点的三种模式;理论体系建设方面,提出了外国语言学及应用语言学、国际贸易学和企业管理学的交叉融合;学术体系建设方面,核心期刊论文、高水平立项和专著不断增多,形成了8个明确的研究领域。文章最后对当前商务英语专业的目标定位、课程体系优化、教学评价方式、教材编写和教师发展等提出思考,谨以此纪念改革开放40年来我国高等外语教育所取得的发展创新和巨大成就。

参考文献 | 相关文章 | 多维度评价
37. 语言服务业背景下科技翻译人才培养模式研究——以辽宁高校的供给侧改革为例
门湘池,李洋
北京第二外国语学院学报    2018, 40 (3): 58-68.   DOI: 10.12002/j.bisu.166
摘要529)   HTML52)    PDF(pc) (1513KB)(419)    收藏

随着“一带一路”倡议和全面振兴东北老工业基地政策的推进,辽宁急需一批高水平的科技翻译人才,然而辽宁高校的科技翻译人才培养模式尚未完善,急需进行供给侧改革。目前,我国语言服务业呈现持续快速稳定发展的态势,并逐步走向规范。在此背景下,为了促进其发挥在“政企”与“学研”之间培养科技翻译人才的核心地位和协同育人的创新作用,本研究将语言服务业定位为产业,通过深入分析辽宁省语言服务业的发展现状和用户需求,从课程设置、教学方法及评价体系等方面探讨了在翻译硕士专业学位教育(MTI)阶段如何构建以供给侧改革为导向的科技翻译人才培养模式。

图表 | 参考文献 | 相关文章 | 多维度评价
38. 我国发展模式重构与培养创新型外语人才的制度建设
卢植
北京第二外国语学院学报    2018, 40 (6): 3-13.   DOI: 10.12002/j.bisu.188
摘要506)   HTML908)    PDF(pc) (1489KB)(208)    收藏

本文从我国发展模式重构角度分析和探讨外语创新型人才培养中的制度建设问题。培养外语语言基本功扎实、知识结构完善、具备创新思维能力、分析与解决问题能力强、具有国际视野、了解和熟悉国际事务运作规则、能参与国际交流和竞争、跨文化沟通和交际能力强的国际化创新型外语人才,是我国外语教育的重要任务和光荣使命。从复杂系统动态理论的角度看,创新型外语人才的培养具有系统性、复杂性和创新性,是一项系统工程和鼎新事业,需在实践中探索,于实践中推进。创新型外语人才的培养,制度建设乃重中之重,制度之利在于不因事而变、因人而异,而是具有一贯性、连续性和强制性,属于刚性约束和顶层设计。制度建设应该在各个层面上展开,小班授课制、弹性学籍制、完全学分制、跨系交叉选课制、国际交换生制、创新创业奖励制等制度和规章应在教育教学实践中得以确立和运行,以保障和保证创新型外语人才的培养。

参考文献 | 相关文章 | 多维度评价
39. 翻译在中国革命进程中的作用
王宁
北京第二外国语学院学报    2018, 40 (3): 3-13.   DOI: 10.12002/j.bisu.154
摘要500)   HTML97)    PDF(pc) (1334KB)(390)    收藏

在中国革命的进程中,翻译扮演了一个十分重要的角色,但是它的这种角色在不同的阶段有所不同:(1)作为文化启蒙的手段,这主要体现在民主革命时期;(2)为意识形态服务,这一角色主要体现在社会主义革命开始直到文革结束;(3)作为向世界开放之窗口,这一角色主要体现在改革开放以来直到21世纪初;(4)作为重绘全球文化和世界文学之版图的方式,这一角色主要体现在进入21世纪以来的改革开放纵深阶段。总之,翻译使得中国更接近世界:它一方面能将世界上的先进科学技术和人文思想理论引进中国,加速中国的现代化进程;另一方面,它又可以将中国的文化和文学译介到世界,从而对全球文化和世界文学作出自己的独特贡献。因此,翻译既是必不可少的,同时又是十分重要的。

参考文献 | 相关文章 | 多维度评价
40. 桑德拉•西斯内罗斯的奇卡纳女性主义叙事
李毅峰,索惠赟
北京第二外国语学院学报    2018, 40 (4): 103-114.   DOI: 10.12002/j.bisu.161
摘要486)   HTML9)    PDF(pc) (1545KB)(354)    收藏

桑德拉•西斯内罗斯是当代美国最成功的墨西哥裔作家之一,但是学界也不乏对她的批评和质疑。有些学者认为她的作品缺乏批判性。但事实并非如此,西斯内罗斯对父权制、种族及阶级歧视的批判并不弱于其他奇卡纳女性主义作家,她旗帜鲜明地宣称自己是“奇卡纳 (①英语为Chicana,是Chicano的阴性形式,Chicano意为有政治意识的墨西哥裔美国人,有时也与墨西哥裔美国人通用,因此Chicana特指有政治意识的墨西哥裔美国女性,有时也与墨西哥裔美国女性通用。后文中出现的奇卡诺文化一词指墨西哥人移民美国后,将墨西哥文化带入美国,称为奇卡诺文化。)女性主义者”。本文以《芒果街上的小屋》《不要跟墨西哥人结婚》及《喊女溪》三篇小说为例,论证西斯内罗斯对“三位母亲”原型形象的颠覆性阐释即是她批判性的有力证明。在《芒果街上的小屋》中,她描绘了生活在圣母瓜达卢佩阴影之下芒果街上女人们的生存状态,并且提出通过写作帮她们发声的策略。而在小说《不要跟墨西哥人结婚》中,西斯内罗斯不仅颠覆了圣母驯顺隐忍的原型形象,将其阐释为“性女神”,还颠覆了马林奇“被侵犯者”的他者形象,女性不再是“被侵犯者”,而成为“侵犯者”。在小说《喊女溪》中,西斯内罗斯对传统的“哭泣的女人”原型进行了重新阐释,女性不再像“哭泣的女人”一样柔弱地哭泣,而是发出笑声。本文认为,通过重新阐释这些女性原型形象,西斯内罗斯批判了奇卡诺文化及美国主流文化对墨西哥裔女性的性别、种族、阶级歧视,同时也探索了对抗这些歧视的方式。

参考文献 | 相关文章 | 多维度评价