|
Effects of Continuation Writing Tasks on Second Language Vocabulary Acquisition
Yang Lianrui, Song Jiawei, Yang Xiangmei
Journal of Beijing International Studies University, 2024, 46(3): 30-44.
https://doi.org/10.12002/j.bisu.518
The xu-based continuation writing tasks provide new approaches to teaching foreign languages, and the facilitating effects of continuation writing tasks on the acquisition of foreign vocabulary have been thoroughly substantiated. This review presents a discussion of the theoretical background and the facilitation mechanism of the xu-argument, followed by a summary of the status quo of the research on the facilitating effects of continuation writing tasks, including the types of tasks that are used to promote vocabulary acquisition, the research paradigm adopted to collect the data, and the factors that are assumed to influence the facilitating effects. Specifically, research on the facilitating effects of continuation writing tasks on the acquisition of foreign vocabulary has involved (1) a limited number of task types, omitting tasks with greater alignment magnitude, such as multi-turn continuation writing or cross-type continuation writing; (2) has frequently adopted a traditional paradigm with a sole focus on the depth or quality of vocabulary knowledge, overlooking the indispensable role of lexical fluency; and (3) has identified alignment magnitude and foreign-language proficiency as factors that influence the facilitating effects, with little attention having been paid to cognitive and emotional factors. The corresponding trends and prospects are also discussed in this review.
|
|
Unlocking L2 Learners’ Xu-Competence
Yang Mei
Journal of Beijing International Studies University, 2024, 46(3): 45-56.
https://doi.org/10.12002/j.bisu.519
According to the xu-argument proposed by Wang (2016, 2017), languages are acquired via xu (a Chinese word with the meaning of continuation), and highly efficient language learning can be achieved through xu. We hold the view that the learning effect of xu can be promoted if language learners have fully developed competence in xu, hence the term xu-competence. What is xu-competence? Is there any evidence supporting the analysis of xu-competence? How might foreign-language teaching and research benefit from research on xu-competence? To answer these questions, an analytic model of xu-competence is proposed in the present paper with the aim of not only explaining what xu-competence is, but also of validating the power of xu-argument research. It points out that xu-competence, or competence in interaction and alignment is, in essence, a dynamically composed cluster of cognitive abilities and interactional skills. Evidence from cognitive research, educational research, and empirical xu-based research is then examined in this paper, and the value and challenges of xu-competence research are also discussed.
|
|
The Effects of the Allocation of Noticing in Input Processing on Writing Outcomes in a Continuation Task
Gu Qiyi, Ding Yingye, Zhang Ping
Journal of Beijing International Studies University, 2024, 46(3): 57-71.
https://doi.org/10.12002/j.bisu.520
In order to better understand the role of input in written products, the focus in this study was on input processing from the perspective of noticing to explore the influence of Chinese English learners’allocation of noticing on writing outcomes in the continuation task. Input processing was recorded via the research methods of thinking aloud, notes, and immediate retrospective interviews, and was coded based on the three aspects of meaning, form, and organization. A correlation analysis to determine the proportion of noticing and the corresponding analytical scores (content, language use, and organization) was conducted. The results revealed that the noticing of meaning accounted for the highest proportion in the two tasks, followed by the noticing of organization and form. The noticing of form had a direct impact on writing outcomes, as the proportion of the noticing of form was negatively correlated with lexical complexity and positively correlated with accuracy. The focus on form during input processing was directly linked to the output results; therefore, in teaching practice, attention should be paid to the quality of learners’attention. This stimulates deep processing, thus facilitating effective language acquisition and internalization.
|
|
Studies of the English Translation of Chinese Agricultural Classics: Retrospect and Prospect
Liang Linxin, Li Lei
Journal of Beijing International Studies University, 2024, 46(3): 85-99.
https://doi.org/10.12002/j.bisu.522
As one of the world’s cradles of agriculture, China has long maintained an advanced level of agrarian civilization. China’s practical advantages in agricultural production have given rise to a large number of valuable and diverse agricultural classics, which have had a profound impact on the development of crop cultivation, production tools, and techniques worldwide. The impact of these agricultural classics can still be felt to this day, as they are deemed to be an essential constituent of China’s state project “Chinese culture going global through translation”. In this context, how many agricultural classics have been translated and the number of articles about their English translations that have been published are first addressed in this paper, followed by a systematic account of these articles in terms of their topics and theoretical bases, as well as the journals in which they were published and the classics on which they focused. The analysis revealed that only a small number of these classics have been translated, with studies of their translations having focused predominantly on certain specific texts. Furthermore, there is a noticeable lack of research from a broader macroscopic perspective, as well as an over-reliance on traditional research methodologies, among other identified issues. Finally, a summary of the paper’s limitations is presented and suggestions for future studies are provided.
|
|
Area Studies from the Perspective of Chinese Modernization: Ontological Characteristics, Historic Missions and Practical Paths
Zheng Chengjun, Mi Yaoge
Journal of Beijing International Studies University, 2024, 46(3): 100-117.
https://doi.org/10.12002/j.bisu.523
The central task of the Communist Party of China on the new journey in the new era is to realize the Second Centenary Goal and to advance the rejuvenation of the Chinese nation on all fronts through a Chinese path to modernization. From the perspective of Chinese Modernization, it is of great significance to clarify the ontological characteristics, historic missions and practical paths of Area Studies with Chinese characteristics. In terms of ontological characteristics, Country and Regional Studies in China not only has the common characteristics of similar studies in other countries, that is, “the study of thinking about how to change in a changing world”, but also has the Chinese characteristics based on national conditions, that is, “the study of the times guided by the concept of promoting a human community with a shared future”. In terms of historic missions, accelerating the discipline construction and practice of Area Studies is an inevitable requirement to promote Chinese modernization, an urgent need to build a human community with a shared future, and an integral component in accelerating the construction of philosophy and social sciences with Chinese characteristics. In terms of practical paths, this paper tries to answer the academic questions such as “for whom” “who will study” and “how to study” from the aspects of research objectives, research subjects and research principles, and finds out three practical paths: the unity of knowledge production and reality-driven demand, the unity of discipline construction and talent training, the unity of problem-oriented research and people-centered ideology.
|
|
Recategorization of Thick Translation
Li Xiang
Journal of Beijing International Studies University, 2024, 46(3): 148-160.
https://doi.org/10.12002/j.bisu.526
As the categorization of thick translation remains a controversial issue, this paper presents an attempt to recategorize thick translation based on the analysis of its connotations and denotations from the perspective of its form and content; four criteria for classification are proposed. First, from the perspective of its form, thick translation can be classified as in-edition and out-edition types based on its location. The in-edition type can be classified as in-text and out-text types, and the in-text type can be further classified as in-sentence and out-sentence types. Second, based on its representing mode, thick translation can be categorized as overt and covert types; third, from the perspective of its content, thick translation can be semantic or cultural depending on the nature of its explanation. Fourth, based on the sources of its explanation, thick translation can be introductory or evaluative. Such elaborate recategorizations are theoretically important for understanding the nature of thick translation and for expanding the scope of its research.
|
11 articles
|