北京第二外国语学院学报 ›› 2022, Vol. 44 ›› Issue (1): 128-134.DOI: 10.12002/j.bisu.378

• 书评 • 上一篇    

山水诗英译与中国传统“生态智慧”的当代世界意义——评陈琳《欣顿与山水诗的生态话语性》

魏家海()   

  1. 华中师范大学外国语学院,武汉 430079
  • 收稿日期:2020-04-26 出版日期:2022-02-28 发布日期:2022-03-24
  • 作者简介:魏家海,华中师范大学外国语学院教授,博士生导师,430079,研究方向:汉学家翻译研究。电子邮箱: wjh0063@sina.com
  • 基金资助:
    国家社会科学基金项目“唐诗翻译在当代美国的接受和影响研究”(16BWW019)

English Translations of River-and-Mountain Poetry and the Contemporary Cosmopolitan Significance of Chinese Traditional “Ecological Wisdom”: A Review of Ecological Discourse in Hinton’s Translation of Rivers-and-Mountains Poetry by Chen Lin

Wei Jiahai()   

  • Received:2020-04-26 Online:2022-02-28 Published:2022-03-24

摘要:

陈琳的专著《欣顿与山水诗的生态话语性》围绕中国古代山水诗的翻译诗学特征和生态话语意义,对当代汉学家欣顿的翻译思想、翻译策略和生态智慧进行了全面的梳理和分析。本文首先介绍了著作中有关欣顿山水诗翻译的基本内容,包括翻译概况、世界文学特性、文化形态、生态形态和美学形态的表现形式、陌生化和差异化翻译思想和翻译策略以及生态话语建构特征,之后探讨了山水诗跨文化生态意识中的道家文明思想,并分析了禅宗思想同山水诗的生态审美观之间的关系以及山水诗中蕴含的生态智慧对建构世界文学的意义。本文认为该论著观点新颖、论证合理,对认识山水诗的文学价值具有重要启示。

关键词: 山水诗; 欣顿; 英译; 生态智慧; 世界文学; 评论; 诗学; 生态话语

中图分类号: