Please wait a minute...

当期目录

2019年, 第1期 刊出日期:2019-02-15 上一期    下一期
名家论坛
改革开放40年来商务英语教育的发展历程、总结与再思考
王立非,艾斌
北京第二外国语学院学报. 2019 (1): 3-19.   DOI: 10.12002/j.bisu.197
摘要( 639 )   HTML( 98 )     PDF(1454KB)( 765 )

本文回顾了新中国成立以来商务英语教育不断发展的四个历史阶段,总结和梳理了商务英语本科专业自诞生以来专业体系、学科体系、理论体系、学术体系逐步构建与完善的过程。专业体系建设方面,通过《普通高等学校外国语言文学类本科教学质量国家标准商务英语专业教学指南》的发布,对商务英语专业人才应具备的5种知识、5种素质和5种能力进行界定;学科体系建设方面,尝试在学科内或跨学科设置硕士和博士点的三种模式;理论体系建设方面,提出了外国语言学及应用语言学、国际贸易学和企业管理学的交叉融合;学术体系建设方面,核心期刊论文、高水平立项和专著不断增多,形成了8个明确的研究领域。文章最后对当前商务英语专业的目标定位、课程体系优化、教学评价方式、教材编写和教师发展等提出思考,谨以此纪念改革开放40年来我国高等外语教育所取得的发展创新和巨大成就。

杜甫诗歌英译本译序探究
文军, 王庆萍
北京第二外国语学院学报. 2019 (1): 20-36.   DOI: 10.12002/j.bisu.196
摘要( 434 )   HTML( 66 )     PDF(1446KB)( 703 )

随着杜诗英译的发展,杜诗英译研究也不断发展。然而目前针对杜甫诗歌英译的研究,大部分局限于对某一首或几首诗歌英译的研究,综合对比分析不同译者在译诗过程中涉及的翻译思想、原则、策略等方面的研究数量不多。译序属于“副文本”范畴,一般包括译者对原作者、原著和译作出版意图等内容的介绍;译序是译者翻译思想的载体,包含了许多无法在译文中明言的翻译原则、策略、技巧等理论资源,具有重要的研究价值。本文选取了37种杜甫诗歌译作,综合分析译序内容,将其中涉及翻译的部分作为重点研究对象,探究译序如何体现译者的翻译思想、翻译策略、翻译技巧等,并通过个案具体分析译序内容如何指导译者的翻译实践,以期总结翻译规律,为深化杜甫诗歌英译研究作出一些贡献。

语言学研究
乔姆斯基疑问词移位理论发展脉络
马道山
北京第二外国语学院学报. 2019 (1): 37-55.   DOI: 10.12002/j.bisu.194
摘要( 546 )   HTML( 9 )     PDF(1476KB)( 481 )

乔姆斯基早期关于疑问词疑问句的论述并没有提出任何移位的规则体系,而是认为疑问词位移现象是通过置换形成的。乔姆斯基认为疑问词移位必须遵守三个限制条件:循环限制条件、邻接条件和命题孤岛条件。在后期的最简方案中,为了满足派生的经济原则,乔姆斯基提出了移位是为了满足界面要求不得已而为之的操作。为了解决句法推导中的局部问题,乔姆斯基提出了语段不可渗透条件。根据最近的强最简论,合并作为语言机制的最基本特征,可以用来解释普遍存在的位移现象。

基于语料库的翻译汉语介词使用特征研究
巩雪先,王晓红,任晓霏
北京第二外国语学院学报. 2019 (1): 56-66.   DOI: 10.12002/j.bisu.192
摘要( 390 )   HTML( 2 )     PDF(1427KB)( 358 )

基于语料库的研究表明,介词作为一种功能词在翻译汉语中有明显多用倾向。本文通过比较汉语原创语料库LCMC和汉语翻译语料库ZCTC,分析概括了汉语翻译文本中介词的使用特征并探究其成因。研究发现,翻译汉语介词总体使用频率在所有文类中均显著高于汉语原创文本;翻译汉语介词多用主要体现在时空介词和对象内容介词上,工具方式类介词则具有少用倾向;此外,翻译汉语倾向于多用双音节介词。本文认为,翻译汉语介词的使用特征是源语影响、汉语介词用法特点及汉语发展演变等因素综合作用的结果。

翻译研究
转换生成理念视角下英汉翻译过程再解析
陈成辉
北京第二外国语学院学报. 2019 (1): 67-80.   DOI: 10.12002/j.bisu.191
摘要( 270 )   HTML( 6 )     PDF(1559KB)( 188 )

自20世纪50年代以来,乔姆斯基的转换生成语言学以其新的语言观和方法论受到语言学界的普遍关注,有语言学“乔姆斯基革命”的美誉。它继承了结构主义语言学偏重形式分析的传统,又吸收了认知科学的有益成分,探究知识的心理表征结构并对其心理机制进行阐释。转换生成语言学的相关理念及研究方法已被广泛应用于语言研究、二语习得和外语教学,但是,将转换生成语言学与翻译相结合的研究却极为鲜见。本文借鉴乔姆斯基的转换生成理念,重新探索和诠释英汉翻译过程。转换生成语言学认为,语言的生成经历从深层结构到表层结构的转换,各种语言在深层结构上非常相似;而翻译语言的生成则经历从表层结构到深层结构,再由深层结构到表层结构的系列转换。鉴于此,笔者拟构了以“层层深入分析法”和“五字整合法”为主要操作手段的英汉翻译模型,揭示了转换生成理念视角下翻译过程的实质,以期对翻译研究和翻译教学提供启示。

基于翻译实践的科幻小说中的回译研究
李广荣
北京第二外国语学院学报. 2019 (1): 81-91.   DOI: 10.12002/j.bisu.195
摘要( 229 )   HTML( 2 )     PDF(1423KB)( 263 )

《高城堡里的人》翻译的难点之一就是对文中《易经》内容的回译。这些内容既体现东方文化,又引导情节发展,因此至关重要。回译是翻译研究中的特殊话题,其翻译原则、翻译方法和功能都和普通翻译有所不同,一般认为,复原是回译的最好方法。本文根据翻译菲利普·迪克的科幻代表作《高城堡里的人》的实践,在充分例证分析的基础上,提出回译的方法应该由被翻译文本的文本类型、回译的对象和读者的认知能力来决定。本次实践的回译分为两类:一类是术语的翻译,另一类是爻辞和卦辞的翻译。案例分析说明,科幻小说中典籍术语的翻译可以采用复原的方法,爻辞和卦辞的翻译可以采用意译加注脚的方法,这样可以使得译文成为意义连贯、可读性较强的文本。

外国文学研究
美国地方书写思想的神学渊源
朱翠凤
北京第二外国语学院学报. 2019 (1): 92-100.   DOI: 10.12002/j.bisu.201
摘要( 267 )   HTML( 4 )     PDF(1247KB)( 318 )

在过往的美国生态批评研究中,研究者在追踪美国地方书写思想的渊源时,多看到其与印第安神话传说、古希腊盖娅神话、中国道教或日本禅宗等之间的关系,但研究其与基督教神学之关系的并不多。这与基督教给人的普遍印象有关。本文着力于研究美国地方书写思想的神学渊源。美国地方书写的文本数量巨大,其中包含多种不同的类型。本文梳理了清教主义、超验主义及生态神学等思想影响下的三种不同类型的地方书写思想,从这三种不同类型的地方书写思想可以看出,基督教神学思想下依然可以产生大量的地方书写文本。清教主义影响下的地方书写延续至今,而超验主义及生态神学影响下的地方书写为美国地方书写思想研究提供了重要的文本资料。

后殖民视角下斯蒂芬·迪达勒斯的身份杂合性
牟童
北京第二外国语学院学报. 2019 (1): 101-111.   DOI: 10.12002/j.bisu.177
摘要( 265 )   HTML( 7 )     PDF(1429KB)( 251 )

詹姆斯·乔伊斯的早期作品《一个青年艺术家的画像》是一部现代主义文学代表作,它反映了20世纪初潜藏在爱尔兰社会的殖民话语和抵抗话语。本文详细分析了作为乔伊斯代言人的斯蒂芬·迪达勒斯的身份危机,试图管窥整个爱尔兰民族整合、重构民族身份的焦虑。借助爱德华·萨义德、霍米·巴巴、斯图亚特·霍尔等人的后殖民理论,本文观察到斯蒂芬对宗教、政治、民族运动试图构建的本质主义文化身份的拒斥。本文得出如下结论:斯蒂芬正视自己身份杂合性的内在张力,以流动、矛盾、居间的状态动摇了殖民话语的二元对立,创造新的话语空间,从而得到更多叙事、发声的可能性。在斯蒂芬寻觅身份认同的探索中,乔伊斯倾注了自己对爱尔兰问题的反思和对爱尔兰身份认同的想象。

外语教学研究
非英语专业大学生英语学习拖延影响因素的实证研究
苗佳,崔峥
北京第二外国语学院学报. 2019 (1): 112-126.   DOI: 10.12002/j.bisu.199
摘要( 232 )   HTML( 6 )     PDF(1399KB)( 501 )

在文献研究的基础上,本文采用问卷调查、半结构式访谈获取原始数据,根据232份问卷的探索性因子分析结果,将非英语专业大学生英语学习拖延的影响因素分为任务因素、自主学习因素、情境因素和人格因素4种类型,并通过261份问卷的验证性因子分析确定了最终的维度。在此基础上本研究系统评估了非英语专业大学生英语学习拖延行为的产生原因,分析了这些影响因素对其拖延行为的作用机制。基于此,笔者从提高自主学习能力、改善学习环境和调解积极情感三个方面构建学习拖延干预策略对拖延行为的干预机制。最后,从研究样本、研究方法等方面指出了本研究存在的不足,并对未来的研究进行了展望。

书评
《语段理论:导论》评介
邓昊熙
北京第二外国语学院学报. 2019 (1): 127-140.   DOI: 10.12002/j.bisu.198
摘要( 251 )   HTML( 7 )     PDF(1494KB)( 225 )

文章旨在对Barbara Citko的《语段理论:导论》一书作简要介绍和评述。该书为生成语法最简方案框架下的语段理论提供了一个清晰的全景性综述,具体涉及最简方案中的相关核心概念、语段理论中几个重要的机制和操作(包括语段不可渗透条件、多重拼读和特征继承)、语段的判断方法、CP等经典语段地位的确立、其他语段地位确立时尚存的争议、语段变异以及语段与接口层的关系等重要内容。语段理论紧密联系强式最简命题,为处理狭义语言运算与接口系统的交互作用提供了一个具有可操作性的技术手段,有利于降低句法运算的负担,提高运算效率。但语段仍有不少问题亟待深入研究。该书不仅是对已有的关于语段基本属性研究所作的总结,而且还为未来的相关研究指明了方向。