[1] |
陈独秀. 短言[J]. 共产党, 1920(1):1.
|
[2] |
戴季陶. 李宁的谈话[J]. 星期评论, 1919(16):4.
|
[3] |
方红. 马克思主义在中国的早期翻译与传播[M]. 上海: 上海三联书店, 2016.
|
[4] |
方梦之. 序言[M]//温中兰,贺爱军,于应机. 浙江翻译家研究. 上海: 上海交通大学出版社, 2010:1-3.
|
[5] |
房现玉. 《共产党》月刊与马克思主义在中国的传播[J]. 东南传播, 2016(10):47-49.
|
[6] |
汗. 太平洋会议及我们应取的态度[J]. 共产党, 1921(6):2-21.
|
[7] |
黄忠廉. 翻译变体研究[M]. 北京: 中国对外翻译出版公司, 2000.
|
[8] |
黄忠廉. 变译的七种变通手段[J]. 外语学刊, 2002(1):93-96.
|
[9] |
李达. 世界消息[J]. 共产党, 1920(1):47-50.
|
[10] |
李达. 短言[J]. 共产党, 1921a(4):1.
|
[11] |
李达. 短言[J]. 共产党, 1921b(5):1.
|
[12] |
李伏清, 王向清. 论《共产党》月刊与马克思主义中国化[J]. 马克思主义研究, 2013(10):65-71.
|
[13] |
李穆. 共产党同他的组织[J]. 共产党, 1920(1):15-25.
|
[14] |
列宁. 国家与革命[J]. P. 生,译. 共产党, 1921(4):30-35.
|
[15] |
马宁. 中国共产党历史上的第一个党刊——《共产党》月刊出版发行始末[J]. 出版发行研究, 2017(10):106-108.
|
[16] |
茅盾. 我走过的道路(中册)[M]. 香港: 生活·读书·新知三联书店香港分店, 1984.
|
[17] |
McManus A. 共产党未来的责任[J]. 震寰,译. 共产党, 1920(1):46-47.
|
[18] |
P. 生. 共产主义是什么意思[J]. 共产党, 1920a(2):9-11.
|
[19] |
P. 生. 美国共产党党纲[J]. 共产党, 1920b(2):11-15.
|
[20] |
P. 生. 自治运动与社会革命[J]. 共产党, 1921(3):7-10.
|
[21] |
乔治·索雷尔. 为列宁[J]. 震寰,译. 共产党, 1920(1):39-41.
|
[22] |
饶晓燕. 《共产党》月刊与马克思主义的早期传播及其中国化研究[D]. 杭州:浙江财经大学, 2018.
|
[23] |
石川祯浩. 中国共产党成立史[M]. 袁广泉,译. 北京: 中国社会科学出版社, 2006.
|
[24] |
王文娟. 《共产党》(月刊)撰稿人群体研究[D]. 广州:广东外语外贸大学, 2019.
|
[25] |
韦明. 《共产党》月刊作者、译者笔名考述[J]. 上海党史与党建, 2018(2):20-23.
|
[26] |
无懈. 俄国共产政府成立三周年纪念[J]. 共产党, 1920(1):2-13.
|
[27] |
佚名. 俄国劳动革命史略[J]. 共产党, 1920(2):27-30.
|
[28] |
张秀英. 《共产党》月刊对建党的理论贡献[J]. 河南大学学报(社会科学版), 1992(1):1-6.
|
[29] |
震寰. 共产党的第九次大会[J]. 共产党, 1920a(1):31-32.
|
[30] |
震寰. 列宁的著作一览表[J]. 共产党, 1920b(1):41-43.
|
[31] |
周领顺. 译者行为批评中的“翻译行为”和“译者行为”[J]. 外语研究, 2013(6):72-76.
|
[32] |
周领顺. 译者行为研究十周年:回顾与前瞻——兼评“全国首届‘译者行为研究’高层论坛”[J]. 北京第二外国语学院学报, 2019, 41(2):2-14.
|
[33] |
周领顺, 陈慧. 译者语言与译文语言的地缘性——以苏籍译者群及其吴语运用为个案[J]. 外语教学, 2016, 37(1):89-93.
|
[34] |
周领顺, 彭秀银, 张思语, 等. 译者群体行为研究思路——主体以江苏籍翻译家群体翻译行为研究为例[J]. 西安外国语大学学报, 2014, 22(4):101-104.
|