北京第二外国语学院学报 ›› 2023, Vol. 45 ›› Issue (1): 91-105.DOI: 10.12002/j.bisu.433

• 翻译研究 • 上一篇    下一篇

国内语用学视角下的翻译研究(1988—2020)——基于CNKI的文献计量分析

方荣杰1(), 李雯2()   

  1. 1.华中师范大学国际文化交流学院,武汉 430079
    2.海南师范大学外国语学院,海口 571199
  • 收稿日期:2018-06-19 出版日期:2023-02-28 发布日期:2023-03-07
  • 通讯作者: 李雯,海南师范大学外国语学院,571199,研究方向:语言服务。电子邮箱:30213589@qq.com
  • 作者简介:方荣杰,华中师范大学国际文化交流学院,430079,研究方向:翻译教学。电子邮箱:fangrongjie1994@163.com
  • 基金资助:
    2021年海南省哲学社会科学规划课题“海南自由贸易港语言服务需求与对策研究”(HNSK<ZX>21-99);广东外语外贸大学翻译学研究中心2021年度科研招标项目“面向语言服务业的译者能力发展实证研究”的阶段性研究成果(CTS202102)

Translation Studies from the Perspective of Pragmatics in China from 1988 to 2020: An Analysis Based on the Periodical Papers of CNKI

Fang Rongjie1(), Li Wen2()   

  1. 1. Central China Normal University, Wuhan 430079, China
    2. Hainan Normal University, Haikou 571199, China
  • Received:2018-06-19 Online:2023-02-28 Published:2023-03-07

摘要:

本文以中国知网(CNKI)的核心期刊为数据来源,运用Microsoft Excel和可视化软件CiteSpace,从年度发文量、研究方法、期刊刊载量、发文作者、研究热点和研究特点六大方面对1988—2020年语用学视角下的翻译研究进行了梳理和回顾。研究发现:①经过长期发展,语用翻译研究目前已进入稳定发展期,增幅削减;②研究热点集中在关联理论的理论建构及理论应用上;③语用学视角下的翻译研究呈现口译研究成果突出、翻译策略研究不断深化、翻译研究范围广泛的特点;④语用翻译研究以人文主义研究为主,实证研究比较薄弱。本文的回顾与梳理旨在为今后的语用翻译研究提供参考和借鉴。

关键词: 语用翻译; 研究热点; 翻译研究; 文献分析; 综述

Abstract:

Pragmatics and translation studies experienced enduring development from 1988 to 2020. These two disciplines interact and intertwine with each other, and have become stronger by supporting and supplementing each other over time. Based on the core periodicals of CNKI, this study used Microsoft Excel and CiteSpace visualization software to present a review of translation studies over the past thirty years (1988 to 2020) from the perspective of pragmatics. The review involved aspects such as the annual publication volume, the research methods, the periodical publication volume, the publishing author, the research focus, and the research features. The results revealed that, after a long period of development, pragmatics-based translation studies have entered a period of stable development with a decreasing number of works being published. In addition, the published research focused on the theoretical constructions and theoretical applications of relevance theory. Moreover, the features of translation studies based on pragmatics are tremendous progress in interpreting studies, in-depth developments in translation strategy studies, and the broad research scope of translation studies. However, while pragmatics-based translation studies mainly involve humanistic research, empirical research only accounts for a small portion. This paper aims to provide references for future pragmatics-based translation studies by providing a review of the previous research.

Keywords: pragmatics-based translation; research focus; translation studies; literature analysis; summary

中图分类号: