北京第二外国语学院学报 ›› 2015, Vol. 37 ›› Issue (10): 33-.
唐小宁1 谢世坚2
Tang Xiaoning1 / Xie Shijian2
摘要: 莎剧中的颜色词除了表示色彩外,还用于描写抽象事物,形成颜色词的隐喻,隐喻化的颜色词成为莎剧汉译的难点之一。本文以莎剧中的隐喻颜色词为研究对象,进行语料统计与分析,在隐喻认知视角下,从隐喻映射的源域和目标域以及二者能够构成映射的条件,对隐喻颜色词的汉译进行分析,发现莎剧现有译本对隐喻颜色词的汉译策略可归结为两种:“理想映射对等翻译”和“曲折映射等效翻译”,隐喻认知是一种指导翻译的思维方式。