北京第二外国语学院学报 ›› 2024, Vol. 46 ›› Issue (3): 132-147.DOI: 10.12002/j.bisu.525

• 青年学者论坛 • 上一篇    下一篇

基于韵律的英语介词短语挂靠歧义消解研究

何享1(), 吴明军1(), 王青2()   

  1. 1.江苏科技大学,镇江 212100
    2.FESCO Adecco人力资源服务上海有限公司,上海 200040
  • 出版日期:2024-06-30 发布日期:2024-08-08
  • 作者简介:何享,江苏科技大学外国语学院,212100,研究方向:二语习得与加工。电子邮箱:hexiang@just.edu.cn
    吴明军,江苏科技大学外国语学院教授,212100,研究方向:形式句法学。电子邮箱:wumjkl@just.deu.cn
    王青,北京外企德科人力资源服务上海有限公司,200040,研究方向:二语习得与加工。电子邮箱:2673963169@qq.com
  • 基金资助:
    2020年国家社会科学基金一般项目“二语一致范畴习得的神经认知机制研究”(20BYY091);2020年江苏科技大学“语音、语言与神经认知新兴科研创新团队建设项目”的阶段性成果

A Study of the Ambiguity Resolution of English Prepositional Phrase Attachment via Prosodic Cues

He Xiang1(), Wu Mingjun1(), Wang Qing2()   

  1. 1. Jiangsu University of Science & Technology, Zhenjiang 212100, China
    2. FESCO Adecco Human Resources Service Shanghai Co. Ltd., Shanghai 200040, China
  • Online:2024-06-30 Published:2024-08-08

摘要:

在言语交际过程中,说话人口语表达的韵律线索对交际双方的语言理解发挥着重要作用。为了深入了解中国英语学习者英语口语产出的韵律线索与预期表达含义之间的相关性,本文以中国大学英语学习者为研究对象,采用基于情境的半开放式口语产出任务,考察在特定的情境化实验条件下,被试对英语介词短语挂靠造成的歧义句的朗读任务完成情况。研究结果表明:中国大学英语学习者具有对口语韵律特征与句法结构之间关系的潜在敏感性,能够通过口语的韵律停顿和音高重音实现对英语介词短语动、名词挂靠引起的歧义的消解。本研究结果进一步证实了英语口语韵律特征与预期含义之间的相互关系,凸显了韵律训练在大学英语课堂教学中的重要性,为高校英语听说及阅读教学实践的开展提供了参考建议。

关键词: 歧义消解; 介词短语挂靠; 韵律线索; 情境化语境; 韵律句法

Abstract:

The prosodic cues in a speaker’s verbal output play a vital role in smooth, mutual communication for both parties. Research has shown that native English speakers can use prosodic cues during speech production to convey the intended meaning of an utterance. However, little is known about whether Chinese learners of English as a second language (L2) provide prosodic cues to achieve syntactic disambiguation when producing sentences in their L2. The present study aims to determine the precise prosodic cues that the Chinese learners of L2 English use to disambiguate prepositional phrase attachment (PP-attachment) sentences and whether these cues differ from those used by native English speakers. Under contextualized experimental conditions, Chinese college students who were learning English participated in a constrained task involving the verbal production of ambiguous English sentences with prepositional phrases. The results revealed that the Chinese college students who were learning English could use similar prosodic cues to those used by native English speakers to resolve the ambiguity in PP-attachment sentences. The findings highlight the interaction between prosodic features and implied meaning in English speech production, and suggest ways in which training in English prosody can improve not only Chinese learners’ pronunciation ability, but also their listening and reading proficiency.

Keywords: ambiguity resolution; prepositional phrase attachment; prosodic cues; contextualized setting; prosody-syntax

中图分类号: