Journal of Beijing International Studies University ›› 2024, Vol. 46 ›› Issue (5): 14-26.DOI: 10.12002/j.bisu.539

• Linguistic Studies (Special Column for Diplomatic Discourse Studies, Guest Editor: Hu Kaibao) • Previous Articles     Next Articles

The Features and Translation Principles of Multimodal Diplomatic Discourse

Hu Kaibao(), Li Suyao()   

  1. Shanghai International Studies University, Shanghai 201620, China
  • Online:2024-12-20 Published:2024-10-30

多模态外交话语的特征与翻译原则

胡开宝(), 李苏瑶()   

  1. 上海外国语大学语言科学研究院,201620
  • 作者简介:胡开宝,上海外国语大学语言科学研究院教授,201620,研究方向:话语研究、语料库翻译学。电子邮箱:2019001@shisu.edu.cn
    李苏瑶,上海外国语大学语言科学研究院,201620,研究方向:话语研究。电子邮箱:0213100651@shisu.edu.cn
  • 基金资助:
    2018年国家社会科学基金重大项目“中国特色大国外交的话语构建、翻译与传播研究”(17ZDA319)

Abstract:

Multimodal diplomatic discourse plays a pivotal role in promoting diplomatic ideologies, advancing diplomatic endeavours, and shaping national images. Conducting research on multimodal diplomatic discourse is extremely important for enriching the understanding of diplomatic discourse studies and for deepening the exploration in this domain. This paper is based on an analysis of the classification of multimodal diplomatic discourse, and describes its distinctive features and the underlying translation principles. The key characteristics of multimodal diplomatic discourse encompass its political nature, multimodality, visualisation, compatibility, and interactivity. These attributes have a profound influence on the principles that guide the translation of multimodal diplomatic discourse. Given the objective of constructing effective multimodal diplomatic discourse, translation should adhere to the principles of fidelity, coordination, and cultural adaptability to ensure the accurate and comprehensive communication of meaning.

Keywords: multimodality; diplomatic discourse; features; translation principles

摘要:

多模态外交话语在宣传外交思想、推进外交工作、塑造国家形象方面发挥了十分重要的作用,加强多模态外交话语研究对丰富外交话语研究的内涵和深化外交话语研究具有重要意义。本文对多模态外交话语的界定和分类进行了分析,并在此基础上探讨了多模态外交话语的特征及其翻译原则。多模态外交话语的特征主要表现为政治性、多模态、可视化、匹配性和互动性等,这些特征在很大程度上对多模态外交话语的翻译原则产生了影响。在翻译多模态外交话语时需遵循忠实、协调性和文化适应性等原则,以准确而完整地再现多模态外交话语的意义。

关键词: 多模态, 外交话语, 特征, 翻译原则

CLC Number: