[1] |
Bassnett S. Translation Studies [M]. 3rd ed. 上海: 上海外语教育出版社, 2004.
|
[2] |
Carl M, Jakobsen A L & Jensen K T H . Studying human translation behavior with user-activity data[C]// Proceedings of NLPCS workshop at ICEIS. Barcelona, 2008: 114~ 123.
|
[3] |
Mason I . Translator behavior and language usage:Some constraints on contrastive studies[J]. Journal of Linguistics, 2001(26):65~ 80.
|
[4] |
Shih L . 翻译批评领域新的里程碑——《译者行为批评:理论框架》与《译者行为批评:路径探索》评介[J]. 翻译论坛, 2015(4):87~ 94.
|
[5] |
埃里希·弗洛姆 . 在幻想锁链的彼岸——我所理解的马克思和弗洛伊德[M]. 张燕译. 长沙: 湖南人民出版社, 1986.
|
[6] |
鲍同 . 中国文学在日本译介活动中的“译者行为”研究——以《中国现代文学》丛刊的译介选择为例[J]. 外语学刊, 2018(5):14~ 17.
|
[7] |
戴文静 . 中国文论英译的译者行为批评分析——以《文心雕龙》的翻译为例[J]. 解放军外国语学院学报, 2017,40(1):28~ 34.
|
[8] |
高博, 陈建生 . 20世纪上半叶美国“诗人译者群体”的译者行为批评研究[J]. 山东外语教学, 2018,39(6):110~ 118.
|
[9] |
顾明栋 . 《翻译诗学》:构建中国译学理论的一次成功尝试[J]. 翻译论坛, 2016(2):92~ 94.
|
[10] |
黄勤, 刘红华 . 译者行为批评理论的开山之作——《译者行为批评:理论框架》与《译者行为批评:路径探索》评介[J]. 西安外国语大学学报, 2015,23(3):125~ 128.
|
[11] |
黄勤, 余果 . 译者行为批评视域下《黑白李》三个英译本中熟语翻译比较[J]. 北京第二外国语学院学报, 2017,39(4):29~ 39.
|
[12] |
黄勤, 王琴玲 . 林太乙《镜花缘》方言英译探究:求真还是务实?[J]. 外语学刊, 2018(1):103~ 109.
|
[13] |
刘伟, 王宏 . 中国典籍英译:回顾与展望——王宏教授访谈录[J]. 外文研究, 2013,1(1):77~ 83.
|
[14] |
刘云虹 . 译者行为与翻译批评研究——《译者行为批评:理论框架》评析[J]. 中国翻译, 2015(5):65~ 70.
|
[15] |
罗新璋 . 翻译论集[M]. 北京:商务印书馆, 1984.
|
[16] |
吕俊 . 结构·解构·建构——我国翻译研究的回顾与展望[J]. 中国翻译, 2001(6):8~ 11.
|
[17] |
马明蓉 . 复杂性科学视阈下的译者行为批评范式[J]. 山东外语教学, 2017,38(6):100~ 107.
|
[18] |
谭莲香, 辛红娟 . 从文本批评到译者行为批评——外来译者沙博理研究述评[J]. 外国语文, 2017,33(3):111~ 117.
|
[19] |
唐蕾 . 华裔获得语作家身份建构的译者行为批评分析——以李翊云《逃避之道》汉译为例[J]. 当代外语研究, 2016(5):86~ 89,93.
|
[20] |
王宏 . 怎么译:是操控,还是投降?[J]. 外国语, 2011,34(2):84~ 89.
|
[21] |
王宏 . 走进绚丽多彩的翻译世界[M]. 北京: 外语教学与研究出版社, 2012.
|
[22] |
许钧 . 矻矻经年自成一格——《译者行为批评:理论框架》与《译者行为批评:路径探索》序[J]. 山东外语教学, 2014(1):112.
|
[23] |
许钧, 周领顺 . 当前译学界应该关注的若干倾向[J]. 山东外语教学, 2015,36(4):96~ 100.
|
[24] |
杨宁伟 . 译者行为批评视域下“乡土语言”英译对比研究——基于《骆驼祥子》四译本的考察[J]. 外文研究, 2018,6(4):74~ 81.
|
[25] |
张虹, 段彦艳 . 译者行为批评与《孝经》两译本中评价意义的改变[J]. 解放军外国语学院学报, 2016,39(4):151~ 158.
|
[26] |
赵国月 . 翻译过程中的译者行为自律[J]. 外国语文研究, 2018,4(5):84~ 92.
|
[27] |
周领顺 . 新史料求证严复的翻译思想——从发展的角度看“信、达、雅”的包容性和解释力[J]. 四川外语学院学报, 2006,22(3):105~ 109.
|
[28] |
周领顺 . “神似”、“化境”之辨的译者行为视角——译者行为研究(其八)[J]. 外国语言文学, 2011(4):269~ 275.
|
[29] |
周领顺 . “求真—务实”:译者行为评价——译者行为研究(其三)[J]. 民族翻译, 2012(1):50~ 58.
|
[30] |
周领顺 . 译者行为批评中的“翻译行为”和“译者行为”[J]. 外语研究, 2013(6):72~ 76.
|
[31] |
周领顺 . 译者行为批评:理论框架[M]. 北京:商务印书馆, 2014.
|
[32] |
周领顺, 高晨 . 葛浩文乡土语言比喻修辞翻译的译者行为批评分析[J]. 译苑新谭, 2018(2):68~ 74.
|
[33] |
周领顺, 赵国月 . 译者行为批评的战略性[J]. 上海翻译, 2015(4):9~ 14.
|
[34] |
周宣丰, 赵友斌, 罗选民 . 译者行为批评视域下19世纪新教传教士英译儒经行为研究——以柯大卫的《四书译注》为例[J]. 中国翻译, 2019,40(1):42~ 50.
|