Journal of Beijing International Studies University ›› 2013, Vol. 35 ›› Issue (12): 24-29.

Previous Articles     Next Articles

Modality in C-E Consecutive Interpreting: A Systemic Functional Analysis

Fu Rongbo   

  1. School of Foreign Languages,Ningbo University of Technology
  • Received:2013-09-17 Online:2018-03-20 Published:2013-12-31

汉英口译语篇中的情态手段及其功能分析

符荣波   

  1. 宁波工程学院外国语学院
  • 作者简介:符荣波(1981~ ),男,浙江余姚人,厦门大学外文学院博士研究生,宁波工程学院外国语学院讲师,主要研究方向:功能语言学、语料库翻译学、口译研究。
  • 基金资助:
    本文为浙江省社会科学界联合会研究课题(编号:2013N184),浙江省教育厅科研项目(编号:Y201327672)以及浙江省外文学会专题研究重点项目(编号:ZWZD2013010)的部分成果。作者同时感谢宁波工程学院文科振兴计划专项经费的资助。

Abstract: In Systemic Functional Grammar,modality is considered an important set of resources for the expression of interpersonal meaning and can be realized by modal verbs,modal adjuncts,expansion of the predicator and modal metaphors,etc.Since interpreting is an act of meaning exchange involving three parties,the reproduction of interpersonal meaning in the TL is essential to the success of interactions.The paper,adopting a systemic functional approach,analyzes the modal patterns of interpretation of a Chinese Premier’s press conference and calls for attention to the importance of skillful manipulation of various modal devices in reproducing the SL’s interpersonal nuance and thus achieving parallel communicative effect in the TL.

Keywords: interpreting; modal devices; interpersonal meaning; Systemic Functional Linguistics

摘要: 在系统功能语法中,情态是表达人际意义的重要资源,可以借由情态动词、情态副词、谓语扩展式和情态隐喻等手段体现。口译活动涉及三方交际,是一种意义传递行为,人际意义的再现对口译的成功至关重要。本文从系统功能语法的情态角度切入,分析了一场总理记者招待会口译的语篇特征,并借此强调口译过程中熟练驾驭各类情态手段对呈现源语的人际内涵和保证交际效果的重要性。

关键词: 口译, 情态, 人际意义, 系统功能语言学