[1]Backhaus,P. Multilingualism in Tokyo:A look into the linguistic landscape[J]. International Journal of Multilingualism,2006,3(1):52—66. [2]Backhaus,P. Linguistic Landscapes:A Comparative Study of Urban Multilingualism in Tokyo[M]. Clevedon:Multilingual Matters,2007. [3]Ben-Rafael,E.,E. Shohamy,M. H. Amara & N. Trumper-Hecht. Linguistic landscape as symbolic construction of the public space:The case of Israel[J]. International Journal of Multilingualism,2006,3(1):7—30. [4]Blommaert,J. Ethnography,Superdiversity and Linguistic Landscapes:Chronicles of Complexity[M]. Clevedon:Multilingual Matters,2013. [5]Blommaert, J. & A. Huang. Semiotic and spatial scope:Towards a materialist semiotics[J]. Working Papers in Urban Language & Literacies,2010,62(1):2—15. [6]Bourhis,R. Y. & R. Landry. La loi et l’aménagement du paysage linguistiqué du Quebec[A]. In P. Bouchard & R.Y. Bourhis(Eds.). L’aménagement Linguistique au Québec: D’application de la Charte de la Lange Francaise[C]. Québec: Publications du Québec, 2002:107—132. [7]Calvet, L. J. Les voix de la ville: Introduction a la sociolinquistique urbaine[M]. Paris: Payot et Rivages, 1994. [8]Cenoz, J. & D. Gorter. Linguistic landscape as an additional source of input in second language acquisition[J]. IRAL, International Review of Applied Linguistics in Language Teaching, 2008, 46(4): 257—276. [9]Collins, J. & S. Slembrouck. Reading shop windows in globalized neighborhoods: Multilingual literacy practices and indexicality [J]. Working Papers on Language. Power and Identity, 2004, 21(2): 1—19. [10]Coupland, N. Welsh linguistic landscapes ‘from above’ and ‘from below’ [A]. In A. Jaworski & C. Thurlow(Eds.). Semiotic Landscapes: Language, Image, Space[C]. London: Continuum, 2009: 77—101. [11]Dagenais, D., D. Moore, C. Sabatier, P. Lamarre & F. Armand. Linguistic landscape and language awareness [A]. In Shohamy & D. Gorter(Eds.). Linguistic Landscape: Expanding the Scenery[C]. New York: Routledge, 2009: 253-269. [12]Fairclough, N. Critical Discourse Analysis as a Method in Social Scientific Research [M]. London: Sage, 2001. [13]Goffman, E. Interaction Ritual: Essays on Face-to-Face Behavior [M]. New York: Anchor Books, 1967. [14]Gorter, D. Linguistic Landscape: A New Approach to Multilingualism [M]. Clevedon: Multilingual Matters, 2006a. [15]Gorter, D. Further possibilities for linguistic landscape research [A]. In D. Gorter(Eds.). Linguistic Landscape: A New Approach to Multilingualism[C]. Clevedon: Multilingual Matters, 2006b: 81–89. [16]Gorter, D., H. F. Marten & L. van Mensel. Minority Languages in the Linguistic Landscape [M]. Basingstoke, England: Palgrave Macmillan, 2012. [17]Halliday, M. A. K. An Introduction to Functional Grammar [M]. London: Arnold, 1985. [18]Heller, M. Language choice, social institutions, and symbolic domination [J]. Language in Society, 1995, 24(3): 373–405. [19]Hélot,C.,M. Barni, C. Bagna,& R. Janssens. Linguistic Landscapes, Multilingualism and Social Change[M]. Berlin:Peter Lang International Academic Publishers, 2013. [20]Huebner, T. Bangkok’s linguistic landscapes: Environmental print, code-mixing and language change [J]. International Journal of Multilingualism, 2006, 3(1): 31–51. [21]Huebner, T. A framework for the linguistic analysis of linguistic landscapes [A]. In E. Shohamy & D. Gorter (Eds.). Linguistic landscape: Expanding the Scenery[C]. New York: Routledge, 2009: 270–283. [22]Hult, F. M. Language ecology and linguistic landscape analysis [A]. In E. Shohamy & D. Gorter(Eds.). Linguistic landscape: Expanding the Scenery[C]. London: Routledge, 2009: 88–104. [23]Ivkovic, D. & H. Lotherington. Multilingualism in cyberspace: Conceptualizing the virtual linguistic landscape [J]. International Journal of Multilingualism, 2009, 6 (4): 17-36. [24]Jaworski, A. Linguistic landscapes on postcards: Tourist mediation and the sociolinguistic communities of contact [J]. Sociolinguistic Studies, 2010, 4 (3): 469–594. [25]Jaworski, A. & C. Thurlow. Semiotic Landscapes: Language, Image, Space [M]. London: Continuum, 2010a. [26]Jaworski, A. & C. Thurlow. Introducing semiotic landscapes[A]. In A. Jaworski & C. Thurlow(Eds.). Semiotic Landscapes: Language, Image, Space[C]. London: Continuum International Publishing Group: 2010b: 1—40. [27]Kasanga, L. A. English in the democratic republic of the Congo [J]. World Englishes, 2012, 31(1): 48—69. [28]Kress, G. & T. van Leeuwen. Reading Images: The Grammar of Visual Design [M]. London: Routledge, 1996. [29]Landry, R. & R. Bourhis. Linguistic landscape and ethnolinguistic vitality: An empirical study [J]. Journal of Language and Social Psychology, 1997, 16 (1): 23—49. [30]Lawrence, C. B. The Korean English linguistic landscape [J]. World Englishes, 2012, 31(1): 70—92. [31]Leung, G. Y. & M.-H. Wu. Linguistic landscape and heritage language literacy education: A case study of linguistic rescaling in Philadelphia Chinatown [J]. Written Language & Literacy, 2012, 15(11): 114—140. [32]Lou, J. J. Chinatown in Washington, DC: The bilingual landscape [J]. World Englishes, 2012, 31(1): 34—47. [33]Malinowski, D. Authorship in the linguistic landscape: A multimodal performative view [A]. In E. Shohamy & D. Gorter(Eds.). Linguistic landscape: Expanding the scenery[C]. London: Routledge, 2009: 107—125. [34]Pan, L. Dissecting multilingual Beijing: the space and scale of vernacular globalization [J]. Visual Communication, 2010, 9(1): 67—90. [35]Pavlenko, A. Language conflict in Post-soviet linguistic landscapes [J]. Journal of Slavic Linguistics, 2009, 17 (1-2): 247—274. [36]Sayer, P. Using the linguistic landscape as a pedagogical resource [J]. ELT Journa, 2009, 64(2): 143—154. [37]Scollon, R. & S. W. Scollon. Discourses in Place: Language in the Material World [M]. London: Routledge, 2003. [38]Sebba, M. K. Book Review: Linguistic Landscapes: a comparative study of urban multilingualism in Tokyo [J]. Writing Systems Research, 2010, 2 (3): 73—76. [39]Shohamy, E. & D. Gorter. Linguistic Landscape: Expanding the Scenery [M]. New York: Routledge, 2009. [40]Shohamy, E., E. Ben-Rafael & M. Barni. Linguistic Landscape in the City [M]. Clevedon: Multilingual Matters, 2010. [41]Shohamy, E. & S. Waksman. Linguistic landscape as an ecological arena: Modalities, meanings, negotiations, education [A]. In E. Shohamy & D. Gorter(Eds.). Linguistic landscape: Expanding the scenery[C]. London: Routledge, 2009: 313—331. [42]Spolsky, B. & R. Cooper. The Languages of Jerusalem [M]. Oxford: Oxford University Press, 1991. [43]Troyer, R. A. English in the Thai linguistic netscape [J]. World Englishes, 2012, 31(1): 93—112. [44]Verschueren, J. Understanding Pragmatics [M]. London: Arnold, 1999. [45]Wang, J. J. Linguistic Landscape of China—A Case Study of Shop Signs in Beijing [J]. Studies in Literature and Language, 2013, 6 (1): 41—48. [46]蔡思颖. 地理符号学初探——空间中的文本分析[J]. 吉林省教育学院学报, 2012(8): 125—127. [47]李丽生. 国外语言景观研究评述及其启示[J]. 北京第二外国语大学学报, 2015(4): 1—7. [48]李怡. 语言景观研究法:对广州北京路的历时性调查[J]. 海外英语, 2011(11): 300—301. [49]李贻. 《语言景观:研究多语现象的新路径》论文集评[J]. 商丘职业技术学院学报, 2012(4): 87—88. [50]罗选民, 黎士旺. 关于公示语翻译的几点思考[J]. 中国翻译, 2006(4): 66—69. [51]尚国文, 赵守辉. 语言景观研究的视角、理论与方法[J]. 外语教学与研究, 2014a(2): 214—223. [52]尚国文,赵守辉. 语言景观的分析维度与理论构建[J]. 外国语,2014b(6):81—89. [53]孙莲花, 谷月. 浅析日本中华街的语言景观——以与上海中餐店语言景观的比较为例[J]. 现代语文, 2013(10): 108—110. [54]田飞洋, 张维佳. 全球化社会语言学:语言景观研究的新理论——以北京市学院路双语公示语为例[J]. 语言文字应用, 2014(2): 38—45. [55]夏娜. 多语地区的语言景观研究——以丽江古城区为例[D]. 云南师范大学, 2014. [56]徐茗, 卢松. 城市语言景观研究进展及展望[J]. 人文地理, 2015(1): 21—25. [57]徐永罡, 任燕. 旅游对纳西东巴文语言景观的影响[J]. 旅游学刊, 2015(1): 102—110. [58]杨永和. 我国新世纪公示语翻译研究综述[J]. 外语教学, 2009(3): 104—108. [59]张学谦. 语言景观与语言保存规划[J]. 台东师院学报, 1999(10): 155—171. [60]赵湘. 公示语翻译研究综述[J]. 外语与外语教学, 2006(1): 52—54