Journal of Beijing International Studies University ›› 2014, Vol. 36 ›› Issue (4): 50-.

Previous Articles     Next Articles

The Modernity of Literary Translation in the May Fourth Era

Ren Shukun   

  1. College of Foreign Languages,Hebei University,Baoding 071002,China
  • Received:2013-10-24 Online:2018-03-20 Published:2014-04-30

五四时期外国文学翻译的现代性

任淑坤   

  1. 河北大学外国语学院 河北保定 071002
  • 作者简介:任淑坤(1973~ ),女,辽宁省康平县人,博士,河北大学外国语学院教授,硕士生导师,主要研究方向:中国翻译史、西方翻译理论。
  • 基金资助:
    本文受河北省社科基金项目“五四时期外国文学翻译的现代性”资助(项目编号:HB12WX006)。

Abstract: This paper classifies modernity  into enlightenment modernity,aesthetic modernity &  translation modernity, and makes clear  the macro and micro  reflection of  foreign  literature  translation  in  the May Fourth Era, which will help us understand  the  translators’ identification, choice and acceptance of various  foreign  literature genres,  in addition  to  that, which will significantly help us understand the disputes between different societies,  the shift of  translation  trends,and  the  in?uence of  foreign  literature  translation on modern Chinese literature.

Keywords: modernity; classifcation; macro re?ection; micro re?ection

摘要: 本文区分了启蒙现代性、审美现代性和翻译现代性,并缕析五四时期外国文学翻译现代性在宏观和微观层面的体现。这有助于理解五四时期对外国文学不同流派、思潮的选择、认同、接受和转化,对理解翻译领域的论争、趋向转变、文本选择变化以及翻译对中国现代文学的影响也具有积极意义。




关键词: 现代性, 分类, 宏观, 微观, 体现