Please wait a minute...
Journal of Beijing International Studies University  2020, Vol. 42 Issue (2): 62-75    DOI: 10.12002/j.bisu.275
Linguistic Studies     
On Hidden Negation in English from the Perspective of Embodied Cognition
Ma Yongtian()
School of Foreign Languages, Lingnan Normal University, Zhanjiang 524048, China
Download: HTML     PDF(1236KB)
Export: BibTeX | EndNote (RIS)      

Abstract  

Hidden negation is a special linguistic phenomenon. On the lexical level, hidden negation refers to the fact that some words, in spite of their often-used affirmative senses, can be used in a certain context to convey negative meanings. This paper probes into hidden negation in English from the perspective of embodied cognition in cognitive linguistics. The research results show that English hidden negation can be divided roughly into location negation, scope negation, distance negation, loss negation, want negation, point negation, and dimension negation. The hidden negative meanings of such English words are actually the new meanings extended from the affirmative senses, which are both empirical and emotional. The establishment of hidden negation, therefore, is attributed to the combination of the empirical coexistence of people, the solidification of language use, and the experience of people’s feelings; both the body and mind play an active role in the generation of the hidden negative meanings. In addition, the metaphoric projection also plays an important role in the formation process of these words’ negative meanings, and this process mainly entails spatial metaphor, existential metaphor, and numerical metaphor. This study may illuminate a new approach for the exploration of meaning extension of these special words. .



Key wordsexperience      emotion      hidden negation      projection      embodied cognition     
Received: 25 May 2017      Published: 14 August 2020
ZTFLH:  H030  
Cite this article:

Ma Yongtian. On Hidden Negation in English from the Perspective of Embodied Cognition. Journal of Beijing International Studies University, 2020, 42(2): 62-75.

URL:

https://journal.bisu.edu.cn/10.12002/j.bisu.275     OR     https://journal.bisu.edu.cn/Y2020/V42/I2/62

[1]   Bally C. Traité de Stylistique Francaise[M]. Paris: Librairie C. Klincksieck, 1951.
[2]   Cruse D A. Meaning in Language [M]. Oxford: Oxford University Press, 2000.
[3]   Geeraerts D. Theories of Lexical Semantics[M]. Oxford: Oxford University Press, 2010.
[4]   Grady J. Foundations of Meaning: Primary Metaphors and Primary Scenes[D]. Berkeley:University of California 1997.
[5]   Hopper P J & Traugott E C. Grammaticalization[M]. Cambridge: Cambridge University Press, 1993.
[6]   Lakoff G. Women,Fire,and Dangerous Things:What Categories Reveal about the Mind[M]. Chicago: The University of Chicago Press, 1987.
[7]   Lakoff G & Johnson M. Metaphors We Live By[M]. Chicago: The University of Chicago Press, 1980.
[8]   Lakoff G & Turner M. More Than Cool Reason:A Field Guide to Poetic Metaphor[M]. Chicago: University of Chicago Press, 1989.
[9]   Murphy M L. Lexical Meaning[M]. Cambridge: Cambridge University Press, 2010.
[10]   Tyler A & Evans V. The Semantics of English Prepositions:Spatial Scenes,Embodied Meaning,and Cognition[M]. Cambridge: Cambridge University Press, 2003.
[11]   陈伟强. 英语“隐性否定”的汉译探析[J]. 青海师范大学学报(哲学社会科学版), 2008(4):126~128.
[12]   黄月华. 多义词“过”的认知研究[J]. 外语学刊, 2012(4):67~71.
[13]   黄月华, 白解红. 概念隐喻理论在多义研究中的应用与发展[J]. 汉语学习, 2011(6):69~75.
[14]   李凤英. 英译汉中对隐性否定语境的处理[J]. 长春大学学报, 2003,13(3):87~89.
[15]   李清娇, 廖明福. 英语暗含否定句的理解与翻译[J]. 江西农业大学学报(社会科学版), 2003,2(2):124~127.
[16]   林正军, 杨忠. 一词多义现象的历时和认知解析[J]. 外语教学与研究, 2005,37(5):362~367.
[17]   吕叔湘. 中国文法要略[M]. 北京: 商务印书馆, 1982: 234.
[18]   马永田, 宋伟奇. 基本隐喻的认知研究——以温度概念结构为例[J]. 西安外国语大学学报, 2015,23(4):15~19.
[19]   王寅. 国外神经科学最新发现对语言体验性的论证——十六论语言的体验性:模拟论语义学[J]. 外语教学, 2009,30(3):1~6,28.
[20]   王寅. 体验哲学与认知语言学对语言成因的解释力[J]. 国外社会科学, 2015(6):18~23.
[21]   文旭. 语言的认知基础[M]. 北京: 科学出版社, 2014: 47.
[22]   徐宏颖, 彭宣维. 隐喻映射与情感意义——以英语动词TAKE为例的个案研究[J]. 外语学刊, 2016(4):59~64.
[23]   薛旭辉. 认知的内涵、方式、特征及其识解:体验哲学与认知语言学视角[J]. 外语学刊, 2017(4):34~39.
[24]   严玲. 英汉语中隐性否定的语用分析[J]. 长江大学学报(社会科学版), 2013,36(5):105~106,113.
[1] Lv Qin / Tong Shiping / Wu Yuhua. A Review of Emotional Labor and Its Influencing Factors[J]. Journal of Beijing International Studies University, 2015, 37(7): 13-.
[2] Yang Jun / Xi Yueting. Symbol Authenticity Perception of Tourism Experience Research[J]. Journal of Beijing International Studies University, 2015, 37(7): 34-.
[3] Xie Chunshan1 / Zhang Yujin1 / Wang Enxu2. A Study on Consumption Trends of Tourist and Tourism Product Development Strategy Based on the Perspective of Tourism Experience[J]. Journal of Beijing International Studies University, 2015, 37(11): 42-.
[4] Ling Qian,Kang Jinghua,Zheng Miaohua. A Comparative Study between General Audience and Professional Audience on the Experience Depth of Creative Park Exhibitions[J]. Journal of Beijing International Studies University, 2014, 36(11): 68-.
[5] Lv Qin / Guo Song / Ye Qin / Chen Shaohua. The Study on the Influence of Emotional Intelligence on Emotional Labor Strategy of High-star Hotel Staff[J]. Journal of Beijing International Studies University, 2014, 36(1): 43-.
[6] Yu Zhiyuan / Shen Xiaowan. A Study on the Construction of Self-Identification in Backpackers’ Travel Experience[J]. Journal of Beijing International Studies University, 2013, 35(11): 9-14.