Journal of Beijing International Studies University

   

  

译者行为批评理论的称谓问题——答研究者(之四)

周领顺 黄鹂鸣 陈龙宇   

摘要: 本文探讨并回答了研究者诸多关于译者行为批评理论的称谓问题,包括:为什么将“译者行为批评”英译为 translator behavior criticism,而“译者行为”却多用作 translator’s behavior?为什么将“译者行为批评”称为“理论”而不能称为“观念”?为什么“译者行为研究”能够成为翻译理论话语?为什么“务实”是术语而“超务实”不是术语?等等。理论创建者应及时梳理问题、及时释疑,这有助于理论和研究的健康发展。

关键词: 译者行为, 译者行为批评, 术语, 称谓, 释疑