[1] |
ACLS. The Promotion of Chinese Studies[J]. American Council of Learned Society Bulletin, 1929(10):3-11.
|
[2] |
ARNDT R T. The First Resort of Kings:American Cultural Diplomacy in the Twentieth Century[M]. Lincoln: Potomac Books, 2007.
|
[3] |
BALLOU R O & Council on Books in Wartime. A History of the Council on Books in Wartime:1942-1946[M]. New York: Country Life Press,1946.
|
[4] |
CARTER J. Carter speech to Congress[C]//CARTER J. Public Papers of the Presidents:Jimmy Carter. Washington:U. S. Government Printing Office, 1977:1765-1772.
|
[5] |
COHN D. The Latin American Literary Boom and U.S. Nationalism during the Cold War[M]. Nashville: Vanderbilt University Press, 2012.
|
[6] |
CONGRAT-BUTLAR S. Translation & Translators:An International Directory and Guide[M]. New York: R. R. Bowker Company,1979.
|
[7] |
CULL N J. The Cold War and the United States Information Agency:American Propaganda and Public Diplomacy,1945-1989, Cambridge: Cambridge University Press, 2008.
|
[8] |
DE ROSA E. Center for Inter-American Relations: A decade of translation service[J]. Translation Review, 1978(1):37-40.
|
[9] |
GRIEVE V M. Little Cold Warriors:American Childhood in the 1950s[M]. New York: Oxford University Press, 2018.
|
[10] |
HENCH J B. Books as Weapons:Propaganda,Publishing,and the Battle for Global Markets in the Era of World War II[M]. Ithaca: Cornell University Press, 2010.
|
[11] |
HOOPER P F. The Institute of Pacific Relations and the origins of Asian and Pacific studies[J]. Pacific Affairs, 1988(1):98-121.
|
[12] |
LAUGESEN A. Taking Books to the World:American Publishers and the Cultural Cold War[M]. Boston: University of Massachusetts Press, 2017.
|
[13] |
LUCE H. American century[J]. Life, 1941(February 17):61-65.
|
[14] |
MACNIVEN I S. “Literchoor is My Beat”:A Life of James Laughlin,Publisher of New Directions[M]. New York: Farrar,Straus and Giroux, 2014.
|
[15] |
National Endowment for Humanities. 13th Report 1978[R]. Washington: National Endowment for Humanities,1979.
|
[16] |
NINKOVICH F A. The Diplomacy of Ideas:U.S. Foreign Policy and Cultural Relations, 1938-1950, Cambridge:Cambridge University Press,1981.
|
[17] |
Publishers of Translations. Forty years of New Directions[J]. Translation Review, 1978(1):22-24.
|
[18] |
ROBBINS L S. Publishing American values:The Franklin Book Programs as cold war cultural diplomacy[J]. Library Trends, 2007(3):638-650.
|
[19] |
SHULMAN H C. The Voice of America:Propaganda and Democracy, 1941-1945[M]. Madison:University of Wisconsin Press,1990.
|
[20] |
SMITH S. Who read an American book[J]. Edinburgh Review, 1820(1):69-80.
|
[21] |
The Ford Foundation. The Ford Foundation Annual Report 1965[R/OL]. (2015-05-01)[2020-05-16]. https://www.fordfoundation.org/wp-content/uploads/2015/05/1965-annual-report.pdf.
|
[22] |
The Rockefeller Foundation. The Rockefeller Foundation Annual Report 1938[R]. New York: The Rockefeller Foundation,1939.
|
[23] |
United States Information Agency. Books,Exhibits and Cultural Activities in the Overseas Information Program[M]. Washington: United States Information Agency,1957.
|
[24] |
VENUTI L. American tradition[C]//BAKER M & SALDANHA G. Routledge Encyclopedia of Translation Studies. 2nd Ed. London:Routledge, 2001:320-328.
|
[25] |
高玉霞, 任东升. 作好国家翻译实践规划,助力国家翻译实践能力提升——任东升教授专访[J]. 北京第二外国语学院学报, 2023(2):149-159.
DOI
|
[26] |
龚献静, 覃江华, 沈骑. 1980年以来美国国家人文基金会翻译类课题立项分析[J]. 外语教学与研究, 2015(1):119-129.
|
[27] |
李宇明. 用中文表达世界知识[N]. 中国社会科学报,2018-09-14(4).
|
[28] |
刘云虹. 中国文学对外译介与翻译历史观[J]. 外语教学理论与实践, 2015(4):1-8.
|
[29] |
颜子悦. 中文版序言[C]//马特尔.论美国的文化:在本土与全球之间双向运行的文化体制. 周莽,译. 北京: 商务印书馆, 2013:3.
|
[30] |
张奂瑶. 鲁迅小说英译本在美国的接受研究——以王际真译本、杨氏夫妇译本和莱尔译本为例[J]. 北京第二外国语学院学报, 2018(5):84-96.
DOI
|