2025年9月26日下午,北京第二外国语学院青年教师科研能力提升座谈会在求是楼113会议室成功举办,此次座谈会由我校科研处主办,依托外国语言文学一级学科,由《北京第二外国语学院学报》编辑部与英语学院联合承办,来自北京第二外国语学院、中国传媒大学和中央财经大学等多所首都高校的青年教师和研究生参加了座谈。座谈会特邀浙江大学文科资深教授、国务院学位委员会第六届、第七届外国语言文学学科评议组召集人、中国翻译协会原常务副会长许钧教授担任主讲嘉宾。座谈以“青年学者如何做好科研?”为主题,由英语学院院长、《二外学报》执行主编周长银教授主持。讲座伊始,周院长对许钧教授的学术影响和对我国外语教育事业所作的重要贡献进行了介绍,对许钧教授的莅临表示热烈欢迎。他说,许钧教授一向对青年后学提携关爱有加,此次莅临我校同青年学者座谈是对青年学者的巨大鼓舞。
座谈会上,许钧教授首先做了个人学术成长经历的报告,介绍了他是如何从一个外语爱好者逐步成长为蜚声中外的学术大师的经历。许钧教授指出,在人工智能对外语专业带来深刻变革的背景下,外语学习者肩负着愈发重要的使命,应始终坚持以专业为本,立足外语专业谋发展。许钧教授进一步提出青年教师应承担的三项任务:教书育人、科学研究与社会服务。在教书育人方面,他以多年翻译教学实践为例,强调青年教师要牢固树立立德树人的根本意识,坚持教研相长,在教学过程中持续反思,立足课程建设,积极进行教材编写和参与教学团队建设。他认为,翻译学者应该以译为媒,不断拓展思想疆域和学术视野,努力做中外人文交流的使者。在科学研究方面,许钧教授建议青年学者明确研究方向,从具体问题出发、注重学术积累,撰写的学术论文应立足于学术创新、学术交流与实际问题解决。在社会服务层面,他鼓励青年学者兼具科学精神与人文关怀,主动对接国家战略,助力文化交流与文明互鉴。最后,许钧教授重申青年学者应把握研究方向、注重持续积累,为长远发展奠定基础。
许钧教授的分享结束后,周长银教授从四个方面谈了自己的学习体会:第一,热爱是最好的老师,外语专业学习者应以外语为本;第二,面对AI时代,我们应该思考如何进一步发挥外语学科的独特价值;第三,教师应全面履行教书育人、科学研究与社会服务三大职责;第四,许钧教授为我们树立了学术坚守的榜样,我们应该积极学习许钧教授锲而不舍的学术精神和品格。在交流环节,许钧教授针对青年学者提出的国社科项目选题、法国诺奖作家勒克莱齐奥作品译介以及外语学科和学刊建设等问题,给予了细致的解答和富有建设性的指导。
本次座谈会内容充实、针对性强,既有理论高度,又具实践指导意义,有效拓展了师生的学术视野,为青年学者的学术研究和个人发展指明了方向。