全文下载排行
一年内发表文章 | 两年内 | 三年内 | 全部 | 最近1个月下载排行 | 最近1年下载排行

当前位置: 最近1个月下载排行
Please wait a minute...
选择: 显示/隐藏图片
1. 国内EFL写作教师书面反馈研究现状及启示
朱 娥
北京第二外国语学院学报    2016, 38 (5): 125-135.   DOI: 10.12002/j.bisu.2016.061
摘要465)      PDF(pc) (528KB)(980)    收藏
教师书面反馈的形式以及促学效果一直是英语写作反馈研究的焦点。本文对近10年来国内EFL写作中有关英语教师在反馈来源、反馈内容、反馈形式和反馈评语的研究进行文献回顾,从实验设计、反馈形式及研究视角等方面探究未来教师书面反馈研究发展趋势,以期对国内EFL写作教学探索有效的反馈形式研究提供启示。研究表明:尽管何种反馈来源、反馈内容、反馈形式和反馈评语促学效果最佳仍存争议,但同伴反馈和电子反馈的辅助作用已成共识;语言形式反馈与内容反馈相结合较受学生欢迎;不同水平学生对于直接反馈程度的需求和反馈评语的需求不同。对比过去,近年国内教师反馈研究方法更加多样化、研究视角多元化和研究内容扩大化。未来国内教师反馈研究需要进一步完善实验设计、扩大反馈内容、组合反馈类型和增加研究视角,从研究的深度和广度上多方面求证教师不同反馈形式的促学效果。
参考文献 | 相关文章 | 多维度评价
被引次数: Baidu(1)
2. 双向作品分析在主题英语阅读教学关键交互事件中的应用研究
张湘
北京第二外国语学院学报    2016, 38 (4): 114-126.   DOI: 10.12002/j.bisu.2016.048
摘要346)      PDF(pc) (1175KB)(831)    收藏
如何实施课堂有效交互,促进英语阅读教学模式由分数导向转变为思维导向,是目前英语阅读教学设计中亟需解决的问题。双向作品分析是一种用于分析数字媒介作品创作过程的质性研究方法。本研究在主题英语阅读教学模式下,运用双向作品分析法批判性反思课文“Marrakech”教师主题概念图的课前导读教学过程的关键交互事件,促进教师就课前图式交互可视化学习活动进程展开深层次概念认知理解,为教师进行原创性交互反思分析提供途径。该方法对课前主题概念图的创作过程实施了基于时间线索的阅读图式可视化认知数据的多文本跟踪,就阅读图式可视化交互细节展开针对概念图基本特征变化的叙述分析,具有有效提升教师阅读教学设计能力及培养学生学科思维能力的价值。
参考文献 | 相关文章 | 多维度评价
被引次数: Baidu(1)
3. 改革开放40年来商务英语教育的发展历程、总结与再思考
王立非,艾斌
北京第二外国语学院学报    2019, 41 (1): 3-19.   DOI: 10.12002/j.bisu.197
摘要575)   HTML91)    PDF(pc) (1454KB)(645)    收藏

本文回顾了新中国成立以来商务英语教育不断发展的四个历史阶段,总结和梳理了商务英语本科专业自诞生以来专业体系、学科体系、理论体系、学术体系逐步构建与完善的过程。专业体系建设方面,通过《普通高等学校外国语言文学类本科教学质量国家标准商务英语专业教学指南》的发布,对商务英语专业人才应具备的5种知识、5种素质和5种能力进行界定;学科体系建设方面,尝试在学科内或跨学科设置硕士和博士点的三种模式;理论体系建设方面,提出了外国语言学及应用语言学、国际贸易学和企业管理学的交叉融合;学术体系建设方面,核心期刊论文、高水平立项和专著不断增多,形成了8个明确的研究领域。文章最后对当前商务英语专业的目标定位、课程体系优化、教学评价方式、教材编写和教师发展等提出思考,谨以此纪念改革开放40年来我国高等外语教育所取得的发展创新和巨大成就。

参考文献 | 相关文章 | 多维度评价
4. 走进原发性进行性失语症
周统权 侯小燕 周思若
北京第二外国语学院学报    2017, 39 (1): 30-44.   DOI: 10.12002/j.bisu.081
摘要382)      PDF(pc) (661KB)(777)    收藏
失语症是一种语言障碍综合征,但具体类型各异。与脑中风或脑损伤引起的失语症不同,原发性进行性失语症(primary progressive aphasia,PPA)是一种由神经退行性疾病引发的特殊失语症, 形成的语言障碍往往是渐进性的,因此在发病初期不易察觉。本文主要介绍这类失语症的分类(语法缺失型PPA、语义变异型PPA和少词型PPA)、语言特征(在语音、词汇、句法、语篇和书写等各层面的障碍表现)和康复治疗手段(行为干预、经颅直流电刺激和干细胞疗法等),以引起我国神经科医生和神经语言学学者的关注。
参考文献 | 相关文章 | 多维度评价
5. 中国高校商务英语专业教学质量保障体系的建构——基于斯坦福大学案例的分析
姜霞,王雪梅
北京第二外国语学院学报    2018, 40 (5): 123-134.   DOI: 10.12002/j.bisu.171
摘要634)   HTML166)    PDF(pc) (1694KB)(551)    收藏

在《高等学校商务英语专业本科生教学质量国家标准》业已颁布的背景下,探讨如何建构该专业质量保障体系至关重要。本文在文献综述的基础上,通过分析美国一流大学——斯坦福大学质量保障体系的特点,尝试建构我国商务英语专业质量保障体系。通过分析,笔者提出,商务英语专业质量保障体系应充分考量社会需求、学校自主和学生主体等因素,在社会、学校、学生之间寻找平衡点,只有三方协力,才能共同提升该专业的质量水平。同时从社会、学生、师资队伍三个层面提出可行性建议:(1)以评促改,建立与完善商务英语专业社会第三方认证体系;(2)强调学生主体,建立学习成果评估数据库,实现评估管理常态化、动态化;(3)将“适应性”学习理念运用于教师教育课程,建构商务英语师资队伍的复合型知识结构。

图表 | 参考文献 | 相关文章 | 多维度评价
6. 《诗经》韵律翻译策略探察——以詹宁斯、许渊冲译本为例
李玉良,王冲
北京第二外国语学院学报    2018, 40 (4): 53-67.   DOI: 10.12002/j.bisu.160
摘要663)   HTML4)    PDF(pc) (1351KB)(424)    收藏

韵律是《诗经》翻译的重要问题。韵律是中英文诗歌的共同属性之一,就《诗经》英译而言,韵律具有可译性是可以肯定的。然而,《诗经》翻译究竟用韵与否,主要取决于译入语诗学规范和译者的价值取向。从《诗经》翻译史来看,译文一般都重视韵律的翻译。韵律翻译的具体策略从原文韵式出发,可分为顺应原文韵律和适当变通韵式;其基本原则是不以韵害义。但是,翻译韵律是十分困难的,译者所能做到的至多是再现原诗的韵式,要在译文中求得更微观层次上的一致,一般是不可能的。当然,我们不必执着于追求原诗与译诗在韵律上绝对一致,而是要更多地着眼于译诗自身的音韵之美,着眼于译诗的韵律与译诗的意境的和谐与统一。

参考文献 | 相关文章 | 多维度评价
7. 应急语言服务的概念、研究现状与机制体制建设
王立非, 任杰, 孙疆卫, 蒙永业
北京第二外国语学院学报    2020, 42 (1): 21-30.   DOI: 10.12002/j.bisu.261
摘要1145)   HTML19)    PDF(pc) (1203KB)(877)    收藏

2020年初新型冠状病毒肺炎(COVID-19)疫情突发,举国奋力抗击疫情,国家应急语言服务体系建设成为热点话题之一。本文尝试提出应急语言服务的概念,对国内外应急语言研究进行综述,就如何加快建设和发展我国的应急语言服务机制体制,从应急语言服务基础设施、政策规划、应急能力、应急标准、应急语言人才培养五个方面提出建议。最后强调指出,应急语言服务是国家语言服务能力的重要组成部分,疫情之后应当加快健全应急语言服务体系,为国家危机管理作出贡献。谨以此文向正在顽强抗疫的全体中国人致以深深的敬意。

参考文献 | 相关文章 | 多维度评价
8. 英语专业学生人格特质与汉英翻译绩效的相关性分析
徐洁 王建国
北京第二外国语学院学报    2016, 38 (2): 80-92.   DOI: 10.12002/j.bisu.2016.023
摘要307)      PDF(pc) (721KB)(840)    收藏
鉴于近来翻译研究和心理学都呈现一种以跨学科为导向的态势,人格和翻译能力之间的关系也因其理论与教学意义引发越来越多的关注。本文主要基于科斯塔和麦克雷的五因素人格模型和与之相关的大五人格量表,旨在对英语专业学生的人格特质和汉英翻译绩效进行相关性分析。本研究随机抽取华东理工大学英语专业30位大四学生作为样本,借助STATA软件,分析比较了被试者汉英翻译、大学语文和英语专业四级的成绩,以及他们在大五模型5个维度上的分数。根据结果显示,经验开放性和尽责性与被解释变量具有正相关关系;外倾性呈负相关;而神经质和宜人性与之的相关性则较弱甚至不明显。此外,本文考察了时间和语言能力等因素的影响,以加强研究的效度与信度。最后,本文作者对相关发现和结论做了解释,并提出了一些教学建议。
参考文献 | 相关文章 | 多维度评价
9. 汉语隐喻加工的fMRI研究
王小潞 何代丽
北京第二外国语学院学报    2017, 39 (4): 70-94.   DOI: 10.12002/j.bisu.113
摘要312)      PDF(pc) (1146KB)(705)    收藏
为了探求汉语隐喻大脑加工的规律,本研究采用fMRI手段,对“NP+Vbe+NP”和“NP+V+NP”句型的汉语本义句和隐喻句的加工进行对比考察。研究发现:隐喻句加工难于本义句加工;相较而言,新颖隐喻加工与常规隐喻加工在神经机制上既有联系又有区别,二者都需要大脑两半球的协同合作,但是大脑两半球的功能不同,常规隐喻加工主要涉及左脑,而新颖隐喻和假句的加工会更多地涉及右脑;传统语言区(包括左脑额中回和颞上回)的激活表明,所有的语言加工都会共享语言加工神经网络;NP+V+NP句型与NP+Vbe+NP句型相比,无论是NP+V+NP句型的本义句或隐喻句加工都比对应的NP+Vbe+NP句型的本义句或隐喻句加工动用更多的神经资源。总的结果支持隐喻加工的全脑配合理论和等级凸显假说。
参考文献 | 相关文章 | 多维度评价
10. 林语堂汉译活动研究:缺失根源与前景展望
陈智淦
北京第二外国语学院学报    2018, 40 (1): 46-64.   DOI: 10.12002/j.bisu.135
摘要679)   HTML32)    PDF(pc) (1920KB)(994)    收藏

当前国内学术界对林语堂翻译的研究仅限于考察其数量相对较多的英文著译作品,即重视其“对外国人讲中国文化”的研究,但却忽视其“对中国人讲外国文化”的重要贡献。林语堂汉译活动研究的缺失是由多种因素造成的,包括林语堂英译汉译著在数量及其影响力方面弱于其英译作品、研究者完整收集和整理林语堂汉译作品的难度大、现有林语堂文集中汉译资料存在大量文字纰漏或互相矛盾的表述等客观原因,以及林语堂对待汉译活动的主观投入程度远不如其英译活动等主观原因。探讨林语堂汉译活动研究缺失的根源并对林语堂汉译活动的后续研究提出初步设想,有助于进一步完整展现林语堂在译介西方文化方面所作的贡献,从而全面理解林语堂在英译和汉译两方面的重要成就。

图表 | 参考文献 | 相关文章 | 多维度评价
11. 中国哲学与文学的阐释、翻译与交流之汉学路径——德国汉学家顾彬教授访谈
刘燕
北京第二外国语学院学报    2018, 40 (1): 79-96.   DOI: 10.12002/j.bisu.139
摘要496)   HTML13)    PDF(pc) (1804KB)(647)    收藏

2017年4月11日,北京第二外国语学院“北京对外文化传播研究基地”邀请德国汉学家顾彬(Wolfgang Kubin)教授,举办题为“中国文学与哲学的对外翻译与传播”的讲座。2017年10月31日,顾彬教授再次来到北京第二外国语学院,作为“亚洲共同体——越境共存之亚洲文化遗产”系列讲座专家之一,举办“误读的重要性:德国汉学中的中国形象”的学术报告。此间,跨文化研究院刘燕教授就中国哲学与文学精神、中西文学中的忧郁主题、中国经典的翻译与传播、德国汉学的历史与特色、误解的重要性与理解的多元性等诸问题,与顾彬教授进行了多次深入的访谈与切磋。本文得到了顾彬教授的亲自审核,深表感谢。

参考文献 | 相关文章 | 多维度评价
12. 运动动词“来”的认知分析——运动事件视角
金 辉
北京第二外国语学院学报    2015, 37 (12): 17-.  
摘要485)      PDF(pc) (456KB)(902)    收藏
“空间域”中作为“行来之来”的“来”本身词汇并入了路径概念,形成了独特的“矢量”、“构形”及“指向”特征。“来”从“空间域”向“状态域”、“动作域”、“时间域”以及“生命域”的跨域映射都是基于这一物质基础。本文以概念隐喻理论及运动事件理论为框架,阐释“来”在上述各域中形成语义拓展的背后机制。
参考文献 | 相关文章 | 多维度评价
13. 短语学视角下的二语同义词组习得对比——一项基于CLEC及COCA语料库的研究
彭程
北京第二外国语学院学报    2016, 38 (4): 55-67.   DOI: 10.12002/j.bisu.2016.032
摘要374)      PDF(pc) (624KB)(803)    收藏
语料库语言学框架下的同义词使用特征对比主要以单个词为研究对象,很少关注同义词组。本文基于短语学理论,以当代美国英语语料库(COCA)及中国英语学习者语料库(CLEC)为基础,利用AntConc做检索,对表示“引起,导致”的一组3个同义动词词组(lead to,bring about,result in)在两个语料库中的短语学使用特征进行对比分析。在扩展式意义单位的框架下,聚焦于这组同义词组的4个使用特征范畴,包括搭配、类联接、语义倾向以及语义韵,辨析这组动词词组之间细微的语义和用法差异并揭示它们的结构模式、使用语域及情感态度。结果显示:这组词组在COCA中的搭配词数量较多,类联接较多样化,语义倾向较丰富,语义韵具有层级性;CLEC中的搭配词反映出该组同义词组的EFL类联接较为简化,且语义倾向较为单一。中国英语学习者在使用这组同义词组时均表现为“整体消极,夹杂积极”的态度,出现不同程度的语义韵偏离。
参考文献 | 相关文章 | 多维度评价
14. 试论人工智能技术在外语教学上的体现与应用
陈坚林
北京第二外国语学院学报    2020, 42 (2): 14-25.   DOI: 10.12002/j.bisu.272
摘要387)   HTML131)    PDF(pc) (1228KB)(414)    收藏

本文主要探讨人工智能与外语教学的关系,指出人工智能技术在外语教学中的应用是教育信息化进程中的必然趋势,同时阐述了智能与人工智能的发展轨迹及其主要技术概念,并以此为基础探索人工智能技术中的一些关键概念在外语教学中的实际体现与应用。要使人工智能技术有效地应用于外语教学,学校应该合理地建设智慧教室,同时教师的外语信息化教学能力必须得到全面的构建和发展,包括学会如何使用“活书”以及学会利用智慧学习软件。

图表 | 参考文献 | 相关文章 | 多维度评价
15. 中国特色对外话语体系的研究现状述评与研究路径探索
胡安江
北京第二外国语学院学报    2020, 42 (5): 3-17.   DOI: 10.12002/j.bisu.297
摘要5)   HTML150)    PDF(pc) (1390KB)(84)    收藏

中国特色对外话语体系的相关研究已经成为学界目前的研究热点。本文在详细梳理现有研究状况的基础上,探讨了本领域未来的研究路径,希望可以启发后续有关中国特色对外话语体系译介与传播的理论研究与实践探索。未来的研究依然需要在理论与实践、理念与方法、体制与机制、译介与传播、平台与渠道、人才与培养等领域不断拓展研究的广度与深度,特别需要加强在理论创新研究、应用对策研究、人才培养研究以及机制效能研究等核心议题上的探索。

参考文献 | 相关文章 | 多维度评价
16. 狄更斯与纨绔精神:《我们共同的朋友》中的尤金形象辨析
陈辉
北京第二外国语学院学报    2020, 42 (2): 91-103.   DOI: 10.12002/j.bisu.277
摘要262)   HTML16)    PDF(pc) (1232KB)(350)    收藏

《我们共同的朋友》中尤金的纨绔子特质常遭到误解或漠视,本文通过揭示狄更斯与同时代的纨绔子布尔沃•利顿其人其文的历史联系,在小说文本分析的基础上,辨析尤金的纨绔子身份以及作者对这一人物倾注的同情。尤金在机敏悖谬的言辞、镇定自若的举止、懒散的生活方式、浅表化的人生态度等方面表现出了纨绔精神,纨绔精神在小说中具有积极内涵,与尤金的绅士设定相容,与文中的中产阶级文化批判主旨趋于一致。尤金不同于狄更斯以往描绘的纨绔子群像,展现了人物设定上的复杂性和内在统一性,反映了狄更斯与纨绔精神相容的一面。

参考文献 | 相关文章 | 多维度评价
17. 德国语文学危机的两种应对之策——论库尔提乌斯与奥尔巴赫
阿维胡•扎卡伊(AvihuZakai)(著),林振华(译)
北京第二外国语学院学报    2018, 40 (4): 3-10.   DOI: 10.12002/j.bisu.141
摘要472)   HTML43)    PDF(pc) (1427KB)(408)    收藏

本文从库尔提乌斯与奥尔巴赫所处的历史时代和他们的代表作,分析了二者面对20世纪初德国人文主义与语文学危机时,为何提出了不同的应对之策。库尔提乌斯从罗曼研究和现代欧洲文学研究,转向拉丁中世纪,以期构建有意义的文学文化方案,从而替代有违传统德国教育、人文主义、启蒙思想的雅利安语文学、种族神秘主义和纳粹史学。奥尔巴赫在流亡期间,把目光转向了比较文学,以其西方文学“统一性”专论,将《圣经•旧约》拉回到欧洲人文主义文化中心,拿起共同的西方犹太—基督教传统的旌旗。无论如何,两人都致力重建被纳粹的种族与人种分离措施打得四分五裂的欧洲文明统一性。

参考文献 | 相关文章 | 多维度评价
18. 从语气词“得了”看评价系统的体现方式
渠默熙
北京第二外国语学院学报    2016, 38 (6): 25-39.   DOI: 10.12002/j.bisu.2016.065
摘要296)      PDF(pc) (675KB)(660)    收藏
评价表达是评价者有意识、有目的地将评价活动所获取的结果借助一定的符号系统传达给别人的一种社交活动。因此,凡能够表明或隐含说话人或作者立场、情感、态度,传递人际功能的语言符号都属于评价范畴。现代汉语评价系统就是评价范畴内各级语言符号分层、有序构成的系统。本文以语气词“得了”为出发点,运用语料统计的方法,描写了评价系统在语言各个不同层次上的体现方式。在词汇层上,“得了”可与评注性副词、元话语、形容词交叠使用,为的是主观上的突显与强化,以表达说话人强烈的感情。在句法层上,评价系统与“得了”组配后有其特定的句法结构,并倾向于选择使役句式。评价系统也可以通过隐喻的方式得以表现,主要是情态隐喻和语气隐喻。
参考文献 | 相关文章 | 多维度评价
19. 波兰批判现实主义文学的形成和发展
张振辉
北京第二外国语学院学报    2016, 38 (4): 12-19.   DOI: 10.12002/j.bisu.2016.051
摘要317)      PDF(pc) (574KB)(666)    收藏
波兰批判现实主义文学产生于19世纪下半叶,众所周知,这个国家当时被沙俄、普鲁士和奥地利三国瓜分和占领,曾长期遭受残酷的民族压迫。1863年1月,在当时被沙俄占领的波兰王国的首都华沙,爆发了著名的波兰人民抗俄民族起义,由于它的影响,沙俄占领者于翌年在他们的占领区宣布了农奴解放。波兰王国农奴解放后,资本主义迅速发展,但是这里的民族和阶级压迫依然十分严重,一些著名的现实主义作家的创作对黑暗的现实进行了全方位的深刻揭露,同时也以民族英雄主义的思想精神,鼓舞和激励波兰人民去和压迫者进行坚决的斗争,以赢得波兰民族和人民的解放。这些作家的一系列作品成为波兰文学史上的经典名著,宣扬了爱国主义和民主主义的思想观点,这在当时的波兰和今天的社会都有很大的现实意义。
参考文献 | 相关文章 | 多维度评价
20. 形态与音系的关联及其处理——《形态与音系的交互作用》介评
宋劲庞
北京第二外国语学院学报    2018, 40 (2): 122-128.   DOI: 10.12002/j.bisu.162
摘要660)   HTML49)    PDF(pc) (1545KB)(453)    收藏

形态与音系是语法的两个不同方面,但是二者之间存在着紧密的关联。了解形态—音系的互动方式并探讨合理的处理方法,对于深化对语言的认识、构建语言学理论都具有重要的意义。《形态与音系的交互作用》就是一部关于这方面的综览性专著。它以形态—音系互动类型为线索,讨论了形态敏感音系、过程形态、韵律模板、重叠、中缀、交错效应、推导环境效应、音系对形态的干涉、加括号悖论、范式效应等一系列自然语言现象;针对各类现象,它都配备了具体的语言材料,介绍了相关的处理方法和理论要点,并对竞争性的观点进行了比较。本文概括该书的主要内容和特点,讨论其对汉语研究的启示,并对通过削弱模块性换取分析灵活性的处理方法提出商榷意见。

参考文献 | 相关文章 | 多维度评价
21. 中国书法审美评述中“逸”字词语的翻译——以《中国书法艺术》英译本为例
顾毅,马月
北京第二外国语学院学报    2019, 41 (3): 88-97.   DOI: 10.12002/j.bisu.214
摘要211)   HTML3)    PDF(pc) (1361KB)(389)    收藏

“逸”是中国书法审美的核心范畴之一。由“逸”衍生出“飘逸”“清逸”等二字格词语及“潇洒飘逸”等四字格词语,构成一个“逸”的词群谱系。本文基于“逸”的研究成果,梳理“逸”的基本书法美学含义,总结归纳《中国书法艺术》英译本Chinese Calligraphy中逸字词群的翻译策略及方法,并提出建议。分析表明,译者根据译文目标读者对中国书法的认知水平,采取了让步于译文读者习惯的策略及相应的意译、省译等方法,以一组表达相近意义的英语词群再现了逸字词语的审美意义。译者选词中还应注意同一语义场内相近审美概念间阴阳美的差异、褒贬义及深层审美内涵的传译等。

图表 | 参考文献 | 相关文章 | 多维度评价
22. 刘宓庆翻译学体系建构述评
张思永
北京第二外国语学院学报    2017, 39 (6): 82-100.   DOI: 10.12002/j.bisu.127
摘要350)      PDF(pc) (948KB)(634)    收藏
翻译学体系建构是现代翻译学学科建设的重要方面,国内外许多学者都曾从不同视角尝试构建过各种翻译学体系。特别是在国内翻译学界,这方面的研究曾一度成为译学研究的主流和热点,颇具中国翻译研究的特点。刘宓庆是中国当代著名的翻译理论家,他的翻译研究领域广、著述丰、影响大。从20 世纪80 年代开始,他就尝试建构翻译学体系,此后这一领域一直是其译学研究的重点之一,在其近四十年的学术生涯中,不断修订推出新的翻译学体系版本。那么, 刘宓庆的翻译学体系是如何建构的?具有哪些特征?存在的主要问题是什么?对当前中国译学研究又有什么意义和启示?本文对这些问题进行了尝试性回答。文章首先将刘宓庆的翻译学体系分为两大类——实然体系和应然体系,在此基础上分别梳理了其翻译学实然体系和应然体系的建构历程,并从历时和共时视角对其翻译学体系(特别是应然体系)进行了评论,指出了其翻译学体系建构的四个特征, 同时指出了其翻译学体系存在的两个问题,最后总结了其翻译学体系建构对包括中国翻译学体系在内的当前中国译学研究的意义和启示。本文旨在以此个案一窥中国新时期翻译学体系建构之一角,为进一步完善中国翻译学体系的建构和深化当前的翻译学研究提供一个借鉴和反思的视角。
参考文献 | 相关文章 | 多维度评价
23. 二语即时作文高低分组词汇丰富性对比研究
张晓东,任娇娇
北京第二外国语学院学报    2018, 40 (4): 41-52.   DOI: 10.12002/j.bisu.156
摘要558)   HTML5)    PDF(pc) (1644KB)(491)    收藏

产出性词汇的丰富性对二语写作质量有着重要的影响。由于当前对比研究相对较少,因此无法深入了解不同质量写作文本之间产出性词汇的特征差异。鉴于此,本文以英语专业本科二年级学生即时写作的议论文为研究样本,从词汇多样性、词汇复杂性、词汇密度和词汇错误四个方面对高分组和低分组作文词汇丰富性的差异进行了对比分析。研究结果显示,高分作文在词汇多样性、词汇复杂性方面均高于低分组,其中词汇复杂性差异显著;在词汇错误方面,高分作文低于低分作文;两组在词汇密度方面差异不大。研究结论对二语教学具有一定的启示意义。

图表 | 参考文献 | 相关文章 | 多维度评价
24. 论汉语四字格成语的块状性和离散性
王文斌, 高静
北京第二外国语学院学报    2019, 41 (2): 3-20.   DOI: 10.12002/j.bisu.203
摘要322)   HTML78)    PDF(pc) (1803KB)(319)    收藏

四字格成语是汉语的精华,是汉民族长期沿用的结晶,其意义的整体性和结构的凝固性似乎业已俗成。然而,随着汉语的动态演进,四字格成语不应该被视为语言表达中一成不变的“老古董”,而是堪称中华传统文化中独具特色的语言“活化石”,且其本身早已蕴含显著的弹性张力和巨大的变化潜力。本文立论于王文斌提出的汉语具有空间性特质这一观点,聚焦汉语四字格成语这一特殊而又复杂的语言单位。研究发现:四字格成语具有块状性和离散性。前者主要表现为其内部各成分间的铺排展陈、平列组合、块状拼接以及整体运用时的单独成块、相对并立、自由灵活;后者则具体彰显于可拆分、可插入、可换序、可替换四个方面的张弛有度、收放自如、离合延展。块状性和离散性彼此包含、互为因果、相互关联、层层递进,充分显示出汉语四字格成语的空间性特质。

图表 | 参考文献 | 相关文章 | 多维度评价
25. 功能语段视域下边界成分推导和解释探析
张连文
北京第二外国语学院学报    2016, 38 (3): 31-51.   DOI: 10.12002/j.bisu.2016.033
摘要364)      PDF(pc) (820KB)(695)    收藏
本文结合信息结构和表征理论(RT)梳理了量化话题和焦点,在语段理论视阈和推导下探究了边界信息结构以及事件与语段功能边界。汉语等语言的话题、焦点成分都可在表达信息结构属性的CP语段左边界中解释,信息结构具有普遍性。信息结构(IS)对有限定语的量化语句产生语义效应。证实了结构的层次“L-标记”集。功能语段模式允准主题特征与焦点特征触发边界推导。信息结构由语序和韵律显著性标记;事件结构与功能层次互动。话题化存在递归CP语段分解。旨在探索话题/焦点解释调用的句法—概念系统—信息结构—语篇互动的接口关联。
参考文献 | 相关文章 | 多维度评价
被引次数: Baidu(2)
26. 翻译在中国革命进程中的作用
王宁
北京第二外国语学院学报    2018, 40 (3): 3-13.   DOI: 10.12002/j.bisu.154
摘要532)   HTML115)    PDF(pc) (1334KB)(495)    收藏

在中国革命的进程中,翻译扮演了一个十分重要的角色,但是它的这种角色在不同的阶段有所不同:(1)作为文化启蒙的手段,这主要体现在民主革命时期;(2)为意识形态服务,这一角色主要体现在社会主义革命开始直到文革结束;(3)作为向世界开放之窗口,这一角色主要体现在改革开放以来直到21世纪初;(4)作为重绘全球文化和世界文学之版图的方式,这一角色主要体现在进入21世纪以来的改革开放纵深阶段。总之,翻译使得中国更接近世界:它一方面能将世界上的先进科学技术和人文思想理论引进中国,加速中国的现代化进程;另一方面,它又可以将中国的文化和文学译介到世界,从而对全球文化和世界文学作出自己的独特贡献。因此,翻译既是必不可少的,同时又是十分重要的。

参考文献 | 相关文章 | 多维度评价
27. 杜甫诗歌英译本译序探究
文军, 王庆萍
北京第二外国语学院学报    2019, 41 (1): 20-36.   DOI: 10.12002/j.bisu.196
摘要390)   HTML63)    PDF(pc) (1446KB)(609)    收藏

随着杜诗英译的发展,杜诗英译研究也不断发展。然而目前针对杜甫诗歌英译的研究,大部分局限于对某一首或几首诗歌英译的研究,综合对比分析不同译者在译诗过程中涉及的翻译思想、原则、策略等方面的研究数量不多。译序属于“副文本”范畴,一般包括译者对原作者、原著和译作出版意图等内容的介绍;译序是译者翻译思想的载体,包含了许多无法在译文中明言的翻译原则、策略、技巧等理论资源,具有重要的研究价值。本文选取了37种杜甫诗歌译作,综合分析译序内容,将其中涉及翻译的部分作为重点研究对象,探究译序如何体现译者的翻译思想、翻译策略、翻译技巧等,并通过个案具体分析译序内容如何指导译者的翻译实践,以期总结翻译规律,为深化杜甫诗歌英译研究作出一些贡献。

图表 | 参考文献 | 相关文章 | 多维度评价
28. 汉语“乡土语言”英译的译者模式——葛浩文与中国译者对比视角
周领顺 丁 雯
北京第二外国语学院学报    2017, 39 (4): 2-12.   DOI: 10.12002/j.bisu.103
摘要432)      PDF(pc) (708KB)(887)    收藏
中国乡土文学的海外译介是译学界研究的热点之一,乡土语言作为乡土文学的一部分,其英译问题也逐渐受到译学界的关注,并且对中国文化的对外传播具有重要意义。译者模式及其建构是中国文学能否“走出去”的重要因素之一,译学界对于译者模式这一话题争论不休,目前大家普遍认可的译者模式为“汉学家+中国译者”。本文从葛浩文英译莫言的10部小说入手,从中筛选出一些出现频率较高的乡土语言表达,从意义、乡土味和流畅度等三个角度,将汉学家葛浩文的译文与中国译者的译文进行比较,分析两者对于乡土语言单位处理的异同,借以归纳乡土语言的英译实践模式,以期对中国文化走“走出去”提供有益的启示。
参考文献 | 相关文章 | 多维度评价
29. 汉学家乡土语言英译策略对比研究——以葛浩文译《酒国》和蓝诗玲译《鲁迅小说全集》为例
周领顺 丁 雯
北京第二外国语学院学报    2016, 38 (6): 1-14.   DOI: 10.12002/j.bisu.2016.078
摘要377)      PDF(pc) (771KB)(1080)    收藏
汉语“乡土语言”作为中国乡土文学作品的载体,其英译问题逐渐受到译学界的关注,而汉学家英译是译学界普遍看好的、理想的译者模式,通常被认为是一条成功的实践路径,其对中国文化的对外传播功不可没。就中国乡土文学作品中汉语“乡土语言”的英译而言,汉学家葛浩文和汉学家蓝诗玲的英译实践,是汉学家中比较突出的两位,对其乡土语言英译策略及其动因的研究,将对中国文化“走出去”的译者模式等提供有益的启示。本文通过对葛浩文英译莫言《酒国》和蓝诗玲英译鲁迅《鲁迅小说全集》中的乡土语言事实的分析,深刻剖析了不同的译者行为背后的动因。对于译者而言,实现译者学者化,才能传递文化的最强音。
参考文献 | 相关文章 | 多维度评价
被引次数: Baidu(1)
30. 论劳伦斯意大利游记的地域空间书写
陈瑜明 杜志卿
北京第二外国语学院学报    2016, 38 (6): 92-103.   DOI: 10.12002/j.bisu.2016.071
摘要249)      PDF(pc) (632KB)(557)    收藏
游记创作与D•H•劳伦斯的生态理想主义密切相关。本文以劳氏的跨国旅行经历及游记创作背景为据,从空间批评的角度深入分析他的3部意大利游记,包括《意大利的黄昏》(1916)、《大海与撒丁岛》(1921)以及《伊特鲁利亚人的灵魂》(1932)中的地域空间书写。通过文本细读,我们发现,在劳伦斯的意大利游记中,无论是他对异质空间的书写,还是有关地域与原始文明的空间想象,都不同程度地表现了他对西方工业文明的审视,以及对人与生存环境关系的反思与重塑,彰显了作家深切的生态伦理关怀。本文作者认为,从文明的社会到自然的“地方”,在现代的英国与古老的意大利两种不同社会空间形态的比照中,劳伦斯为我们展示了他独特的生态空间意识;意大利作为一个特殊的地域符号是劳伦斯游记创作的一个重要起点,承载着他为西方文明寻找再生希望的“乌托邦”理想。所以,意大利之旅对作家而言既是一场精神的原始朝圣,也是他不断探索自我的心路历程。
参考文献 | 相关文章 | 多维度评价
31. 应急语言服务与应急语言教学探索
蔡基刚
北京第二外国语学院学报    2020, 42 (3): 13-21.   DOI: 10.12002/j.bisu.280
摘要219)   HTML449)    PDF(pc) (1313KB)(312)    收藏

新型冠状病毒肺炎疫情期间,应急语言建设和服务的重要性被提高到了前所未有的高度。现有文献多集中在建立应急语言服务机制等建议上,对如何形成应急语言服务的长效机制、如何培养应急语言服务后备人才却很少有研究提出实质性的建议和措施。本文提出建设应急语言教学的观点,认为应急语言服务的应用范围应包括海事、航空、军事、外交等领域的突发事件,应急语言服务的基础是非应急时的常态化基础训练和教学,应急语言教学不是通用语言教学而是专门用途语言教学,没有专业知识、仅靠语言基本功是无济于事的。笔者提出,高校应设立“应急语言服务专业”,要在特色院校普遍设置该专业、开设相关课程,并要按学科和行业建立应急语言语料库。为了朝着这个方向努力,第一步便是要改变英语专业建设的理念。

参考文献 | 相关文章 | 多维度评价
32. 基于使用取向的英语动词论元构式二语研究
蔡金亭, 陈家宜
北京第二外国语学院学报    2019, 41 (5): 4-17.   DOI: 10.12002/j.bisu.242
摘要200)   HTML72)    PDF(pc) (1496KB)(297)    收藏

近10多年来,基于使用取向的二语习得研究在国际上发展迅速,特别是在动词论元构式研究上尤其如此,但国内同类研究才刚刚起步。为此,本文在阐述基于使用取向二语习得研究主要理论观点的基础上,重点从内容和方法两方面系统梳理了英语动词论元构式的相关研究。研究内容主要包括学习者的构式知识和母语迁移的影响两个方面。研究方法主要包括语料库、实验方法的分别运用与结合运用,以及计算机模拟等。最后,指出了今后动词论元构式习得研究的五个方面,包括:(1)研究输入因素对英语其他动词论元构式习得的影响;(2)研究更多母语背景下动词论元构式习得中的母语迁移;(3)同时考察输入因素和语言迁移的影响;(4)二语产出与二语加工研究并重;(5)创新研究方法。

参考文献 | 相关文章 | 多维度评价
33. 跨语言时—体的编码类型与认知理据
于秀金
北京第二外国语学院学报    2016, 38 (6): 40-59.   DOI: 10.12002/j.bisu.2016.083
摘要256)      PDF(pc) (821KB)(529)    收藏
以往研究常将时—体限定为语法化程度较高的形态语素,既无法对比用形态语素和非形态语素表达的时—体,也难以揭示不同语言时—体表达的隐性规律。本文将时—体看作功能范畴,描写了世界语言时—体的编码类型,探讨了时—体编码的倾向性及认知理据。研究发现如下:(1)在14个语系的78种语言中,时—体的编码主要包括词缀、功能词、助动词、音调、逆被动态及非词缀语素。很多语言不仅仅用一种时—体编码,可能以功能词或助动词为主而以词缀为辅,也可能以词缀为主而以功能词或助动词为辅,有些语言的时—体标记不与动词关联,而标记在名词、代词或NP/DP的其它成分上。(2)在倾向性上,不论VO还是OV语言,时—体词缀语素倾向用后缀;时—体功能词无论在VO还是OV语言中都倾向前置于动词;时—体助动词则受到限制,VO语言中倾向前置于动词,OV语言中倾向后置于动词。时—体功能词涉及到更多词类,比时—体助动词更普遍。(3)尽管时—体的跨语言编码呈多样性,但在用词缀、助动词、逆被动态及音调表达时—体的语言中,从编码方式与时—体意义的关系看,象似性认知原则起了重要的驱动作用。
参考文献 | 相关文章 | 多维度评价
34. 内与外:王尔德《莎乐美》的空间解读
姚漪捷 陈 丽
北京第二外国语学院学报    2016, 38 (5): 111-124.   DOI: 10.12002/j.bisu.2016.064
摘要362)      PDF(pc) (710KB)(835)    收藏
奥斯卡?王尔德是唯美主义运动的先驱人物,对他而言,审美的室内空间可以说是秩序与理性的避难所,而室外空间则常与人的主体性丧失和身份缺失联系在一起,正因为如此,王尔德笔下的大部分作品都将场景设置在了室内,在《谎言的衰朽》一文中,他更是借维维安之口明确表示,一踏出房间,“人就变得抽象而非个人化”了。然而,在其独幕悲剧《莎乐美》中,王尔德却刻意颠覆自己的空间偏好,将在文艺传统上通常发生在希律王宫殿内的“莎乐美之舞”搬到了开阔空旷的室外平台。通过室内外空间与剧中角色的相互作用,奥斯卡?王尔德为全剧奠定了疯狂、荒诞和恐怖的基调:在室外空间,莎乐美化身酒神狄俄尼索斯身边的疯女,为全剧染上了疯狂色彩;室内空间助长了男性凝视对莎乐美“自我”与主体意识的剥夺与摧毁,为此,她试图混淆室内外空间,但这一尝试徒劳无益,从中更诞生了对失去家宅的终极恐惧,催促着莎乐美一步步走向最后的悲剧。
参考文献 | 相关文章 | 多维度评价
35. 学术英语听力多模态混合式学习模式设计
韩 颖
北京第二外国语学院学报    2017, 39 (5): 98-110.   DOI: 10.12002/j.bisu.115
摘要342)      PDF(pc) (900KB)(627)    收藏
学术英语是当前大学英语教学改革的热点之一,但学术英语听力研究在我国仍未受到足够重视,当中以教育技术辅助下的学术英语听力研究最为缺乏。为此,本文从学生学术英语听力的困难出发,在文献综述和研究的基础上,尝试将移动技术和网络技术与课堂教学进行整合,设计了“微信+ 课堂+TED-Ed”学术英语听力混合式学习模式。该学习模式的设计以社会建构主义学习理论为依据,融合了听力理解的三类知识、两个过程以及学术英语听力的语篇特点和笔记技巧,通过多种模态的输入和转换促进学生学术英语听力的提高。本文对教育技术促进学术英语听力发展的途径进行了探讨,从研究内容和视角上对国内学术英语听力研究形成补充,以促进后续研究的发展。
参考文献 | 相关文章 | 多维度评价
被引次数: Baidu(2)
36. 欲望、剩余快感与梦境:《麦克白》的心理分析
陈必豪
北京第二外国语学院学报    2020, 42 (2): 76-90.   DOI: 10.12002/j.bisu.276
摘要307)   HTML23)    PDF(pc) (1416KB)(469)    收藏

许多传统批评家将《麦克白》中的超自然意象与命运划等号,忽略了该剧的心理现实层面。本文将拉康和齐泽克的心理分析理论应用于对《麦克白》中超自然女巫形象的解读,得出如下结论:剧中的三个女巫其实是麦克白内心欲望的修辞,女巫的预言不过是麦克白无意识内容的转喻。不同版本中女巫形象的不确定性为打开新的文本阐释空间提供了可能性。麦克白在女巫身上看到的是麦克白夫人目光的注视,他的欲望是透过麦克白夫人的欲望建立起来的。麦克白企图用填补内心欲望空白的方式来回应“大他者”的缺失,却在权力的角逐中迷失自我、无法自拔。麦克白夫人沉湎于丈夫王权的“剩余快感”,可是当麦克白夫人的欲望无法被剩余快感所满足时,她也注定丧失理智、走向毁灭。莎士比亚通过超自然人物形象的描述和梦境的运用,揭示了悲剧人物麦克白夫妇丰富的心理世界,彰显了人文主义关怀。

参考文献 | 相关文章 | 多维度评价
37. 美国地方书写思想的神学渊源
朱翠凤
北京第二外国语学院学报    2019, 41 (1): 92-100.   DOI: 10.12002/j.bisu.201
摘要246)   HTML4)    PDF(pc) (1247KB)(262)    收藏

在过往的美国生态批评研究中,研究者在追踪美国地方书写思想的渊源时,多看到其与印第安神话传说、古希腊盖娅神话、中国道教或日本禅宗等之间的关系,但研究其与基督教神学之关系的并不多。这与基督教给人的普遍印象有关。本文着力于研究美国地方书写思想的神学渊源。美国地方书写的文本数量巨大,其中包含多种不同的类型。本文梳理了清教主义、超验主义及生态神学等思想影响下的三种不同类型的地方书写思想,从这三种不同类型的地方书写思想可以看出,基督教神学思想下依然可以产生大量的地方书写文本。清教主义影响下的地方书写延续至今,而超验主义及生态神学影响下的地方书写为美国地方书写思想研究提供了重要的文本资料。

参考文献 | 相关文章 | 多维度评价
38. 一部反映生态语言学最新进展的权威论著——《劳特利奇生态语言学手册》述评
李美霞, 沈维
北京第二外国语学院学报    2019, 41 (4): 129-140.   DOI: 10.12002/j.bisu.232
摘要353)   HTML18)    PDF(pc) (1294KB)(707)    收藏

生态语言学是一门由生态学和语言学联姻而形成的新兴交叉学科,它主要研究语言和生态之间的相互关系。目前生态语言学内部有两个主要的研究路径:“豪根模式”与“韩礼德模式”,即“隐喻模式”与“非隐喻模式”。“豪根模式”又称为“语言生态学”,主要研究特定语言与其环境的交互作用以及如何保护语言的多样性;“韩礼德模式”主要研究语言或话语对于生态环境的影响以及在解决环境问题中所起的作用。两者的区别主要在于前者从生态的角度审视语言问题,而后者则从语言的角度审视生态问题。由Alwin Fill和Hermine Penz倾力主编的《劳特利奇生态语言学手册》作为目前第一本全面探索该领域的权威论著,不仅对生态语言学的主要研究内容、前沿成果与发展趋势做了全方位的审视,还集中体现了学界对于生态语言学发展的回顾、思考与展望,对于生态语言学学科的发展具有重要的总结和指引作用。全书规模宏大、内容广泛、视角新颖、前瞻性强,对从事生态语言学研究的学者、教师和学生而言极具学术参考价值。鉴于中国生态语言学研究还处在起步阶段,本文拟对这一最新力作进行介绍和述评,以期为国内学界开展生态语言学研究提供重要参考和有益启示。

参考文献 | 相关文章 | 多维度评价
39. 布洛卡氏失语症患者句子理解障碍的理论阐释
崔 刚
北京第二外国语学院学报    2017, 39 (1): 18-29.   DOI: 10.12002/j.bisu.045
摘要565)      PDF(pc) (685KB)(748)    收藏
布洛卡氏失语症患者的句子理解障碍是20世纪70年代末以来神经语言学研究的一个热点问题,研究者提出了各种理论假设来解释患者理解障碍产生的原因,但是它们都存在着明显的局限性。以句法学为基础的理论可以准确地确定患者的障碍,但是只能解释一部分现象;虽然从语言处理角度所提出的各种理论解释力较强,但是比较笼统和模糊,我们无法据此对患者的句子理解障碍作出准确的判断。我们认为,目前各种理论之间并不存在根本性的冲突,它们都从不同的角度和层次对失语症患者的句子理解障碍进行了阐释。从根本上来讲,句子理解的障碍来源于患者认知资源的问题,句子理解过程的具体问题是由认知处理障碍的严重程度差异所造成的。因此,本文在全面梳理各种理论的基础上,从句子理解的过程及其所需认知资源的角度,尝试提出一个综合性的理论阐释框架,以期对布洛卡氏失语症患者的句子理解障碍作出更为全面、更加合理的理论解释。
参考文献 | 相关文章 | 多维度评价
40. 翻译赞助人对译家林纾的影响
贺海琴,贺爱军
北京第二外国语学院学报    2019, 41 (4): 63-76.   DOI: 10.12002/j.bisu.229
摘要211)   HTML3)    PDF(pc) (1556KB)(285)    收藏

学界普遍认为林纾翻译家身份的确立与“林译小说”品牌树立是机缘巧合、天才禀赋等因素造就的。本文从勒菲弗尔翻译赞助人的视角,运用数据分析与文本对比分析的方式,探究林纾翻译成功的社会历史缘由。在林纾翻译生涯的不同阶段或同一阶段的不同方面,权威人士、合译者、社会团体、出版机构发挥了联合赞助的功能,充当了不同的翻译赞助人。权威人士和出版机构充当了他的经济赞助人,合译者和维新派扮演了他的意识形态赞助人,桐城派和新文化派则成为了他的诗学赞助人。这些赞助人不仅影响了林纾的经济状况、翻译态度、身份地位,也影响了其译本的选择、译作的出版与数量。

图表 | 参考文献 | 相关文章 | 多维度评价