| [1] |
ALLEN M P, JOHNSON R E, MCCLAVE E Z, et al. Language, interpretation, and translation: A clarification and reference checklist in service of health literacy and cultural respect[J/OL]. NAM Perspectives, 2020:202002c.(2020-02-18)[2021-04-21]. https://doi.org/10.31478/202002c.
|
| [2] |
ANGELELLI C V & JACOBSON H E. Testing and assessment in translation and interpreting studies[C]//ANGELELLI C V & JACOBSON H E. Testing and Assessment in Translation and Interpreting Studies: A Call for Dialogue Between Research and Practice. Amsterdam: John Benjamins,2009:1-10.
|
| [3] |
BERDAHL T A & KIRBY J B. Patient-provider communication disparities by limited English proficiency (LEP): Trends from the US Medical Expenditure Panel Survey,2006-2015[J]. Journal of General Internal Medicine, 2019(8):1434-1440.
|
| [4] |
BUSCH B & MCNAMARA T. Language and trauma: An introduction[J]. Applied Linguistics, 2020(3):323-333.
|
| [5] |
CHO J. Intercultural Communication in Interpreting: Power and Choices[M]. New York: Routledge, 2021.
|
| [6] |
CRAWFORD P. Introduction: Global health humanities and the rise of creative public health[C]// CRAWFORD P,BROWN B J & CHARISE A. The Routledge Companion to Health Humanities. London:Routledge,2020:1-8.
|
| [7] |
DEMJÉN Z. Introduction[C]// DEMJÉN Z. Applying Linguistics in Illness and Healthcare Contexts. London: Bloomsbury Publishing,2020:1-14.
|
| [8] |
DIAMOND L C, TUOT D S & KARLINER L S. The use of Spanish language skills by physicians and nurses: Policy implications for teaching and testing[J]. Journal of General Internal Medicine, 2012(1):117-123.
|
| [9] |
FERNANDEZ A, WARTON M E, ADLER N, et al. Language barriers, physician-patient language concordance, and glycemic control among insured Latinos with diabetes[J]. Journal of General Internal Medicine, 2011(2):170-176.
|
| [10] |
FLORES G. Language barriers to health care in the United States[J]. New England Journal of Medicine, 2006(3):229-231.
|
| [11] |
HAMILTON H E. Life as a linguist among clinicians: Learnings from interdisciplinary collaborations on language and health[C]// BURKETTE A & WARHOL T. Crossing Borders, Making Connections. Berlin:Mouton de Gruyter,2021: 275-298.
|
| [12] |
HAMILTON H E & CHOU Sylvia Wenying. Introduction: Health communication as applied linguistics[C]// HAMILTON H & CHOU Sylvia Wenying. The Routledge Handbook of Language and Health Communication. New York: Routledge,2014:1-12.
|
| [13] |
HERZBERG E M, BARRERO-CASTILLERO A & MATUTE J D. The healing power of language: Caring for patients with limited English proficiency and COVID-19[J]. Pediatric Research, 2022(3):526-528.
|
| [14] |
HILDENBRAND G M, PERRAULT E K & KELLER P E. Evaluating a health literacy communication training for medical students: Using plain language[J]. Journal of Health Communication, 2020(8):624-631.
|
| [15] |
HSIEH E. Interpreters as co-diagnosticians: Overlapping roles and services between providers and interpreters[J]. Social Science & Medicine, 2007(4):924-937.
|
| [16] |
HSIEH E. Bilingual Health Communication: Working with Interpreters in Cross-Cultural Care[M]. New York: Routledge, 2016.
|
| [17] |
JAEGER F N, PELLAUD N, LAVILLE B, et al. The migration-related language barrier and professional interpreter use in primary health care in Switzerland[J]. BMC Health Services Research, 2019(1):1-10.
|
| [18] |
KARLINER L S, PÉREZ-STABLE E J & GILDENGORIN G. The language divide: The importance of training in the use of interpreters for outpatient practice[J]. Journal of General Internal Medicine, 2004(19):175-183.
|
| [19] |
KOEHN P H & SWICK H M. Medical education for a changing world: Moving beyond cultural competence into transnational competence[J]. Academic Medicine, 2006(6):548-556.
|
| [20] |
LEE J S. English language programs for seniors: Motivational constructs and teaching objectives[C]// GIRI R A,SHARMA A & D’ANGELO J. Functional Variations in English: Theoretical Considerations and Practical Challenges. New York: Springer,2020:243-257.
|
| [21] |
LION K C, THOMPSON D A, COWDEN J D, et al. Impact of language proficiency testing on provider use of Spanish in medical care[J]. Pediatrics, 2012(1):80-87.
|
| [22] |
MARTÍN R A. Translation and culture in medical settings and institutions[C]// HARDING S A &CORTÉS O C. The Routledge Handbook of Translation and Culture. New York: Routledge,2018:483-500.
|
| [23] |
NIANKARA I. The role of English language proficiency on immigrants’ health and economic integration in the USA[J]. International Journal of Economics and Business Research, 2020(3):255-287.
|
| [24] |
POLLENS R. Role of the speech-language pathologist in palliative hospice care[J]. Journal of Palliative Medicine, 2004(5):694-702.
|
| [25] |
SHOWSTACK R, GUZMAN K, CHESSER A K, et al. Improving Latino health equity through Spanish language interpreter advocacy in Kansas[J]. Hispanic Healthcare International, 2019(1):18-22.
|
| [26] |
VOLKMER A, SPECTOR A, WARREN J D, et al. Speech and language therapy for primary progressive aphasia across the UK: A survey of current practice[J]. International Journal of Language & Communication Disorders, 2019(6):914-926.
|
| [27] |
ZHAO Yue, SEGALOWITZ N, VOLOSHYN A, et al. Language barriers to healthcare for linguistic minorities: The case of second language-specific health communication anxiety[J]. Health Communication, 2021(3):334-346.
|
| [28] |
郝玉娟. 护理工作临终关怀语言沟通难点分析[J]. 世界最新医学信息文摘, 2019(77):228-229.
|
| [29] |
李宇明. 中国外语规划的若干思考[J]. 外国语, 2010(1):2-8.
|
| [30] |
刘国辉, 单宝刚, 张卫国. 普通话能力对流动人口健康的影响:来自CGSS的经验证据[J]. 山东大学学报(哲学社会科学版), 2020(3):149-159.
|
| [31] |
滕延江. 应急语言服务:研究课题与研究范式[J]. 北京第二外国语学院学报, 2020(1):31-44.
|
| [32] |
滕延江. 应急语言服务者胜任力与应急语言人才评价[J]. 天津外国语大学学报, 2021(4):20-31.
|
| [33] |
吴冬, 彭爽. 我国语言康复产业的问题与对策[J]. 东北师大学报(哲学社会科学版), 2019(6):55-60.
|
| [34] |
许优君, 徐瑶傅, 惠娜, 等. 杭州市听力障碍患者就医体验现状调研[J]. 护理与康复, 2019(4):26-29.
|
| [35] |
殷志平. 知识经济视角下语言产业的内涵和外延[J]. 语言战略研究, 2020(1):68-76.
|
| [36] |
张卫国. 通话能力的减贫效应:基于经济、健康和精神维度的经验分析[J]. 语言文字应用, 2020(4):37-51.
|