| [1] |
BARTHES R. Image Music Text[M]. London: Fontana Press,1977.
|
| [2] |
HU Gengshen. Eco-Translatology: Towards an Eco-Paradigm of Translation Studies[M]. Singapore:Springer, 2020.
|
| [3] |
LAKATOS I. The Methodology of Scientific Research Programmes[M]. Cambridge: Cambridge University Press,1978.
|
| [4] |
PYM A. Method in Translation History[M]. Manchester:St. Jerome Publishing,1998.
|
| [5] |
ROBINSON D. Becoming a Translator: An Introduction to the Theory and Practice of Translation[M]. 2nd Ed. London:Routledge, 2003.
|
| [6] |
SAID W E. The World, the Text, and the Critic[M]. Cambridge: Harvard University Press,1983.
|
| [7] |
方梦之. 从术语创新看翻译研究的走向[J]. 北京第二外国语学院学报, 2023(1):3-12,66.
|
| [8] |
何刚强. 生态翻译生机勃发,学术大树频长新枝——生态翻译学研究十大趋势谫识[J]. 上海翻译, 2022(1):16-21.
|
| [9] |
胡庚申. 翻译适应选择论[M]. 武汉: 湖北教育出版社, 2004.
|
| [10] |
胡庚申. 生态翻译学:建构与诠释[M]. 北京: 商务印书馆, 2013.
|
| [11] |
胡庚申. 翻译研究“生态范式”的理论建构[J]. 中国翻译, 2019a(4):24-33,188.
|
| [12] |
胡庚申. 新生态主义与新生态主义翻译观[J]. 鄱阳湖学刊, 2019b(6):5-11,125.
|
| [13] |
胡庚申. 文本移植的生命存续——“生生之谓译”的生态翻译学新解[J]. 中国翻译, 2020(5):5-12,190.
|
| [14] |
胡庚申. 生态翻译学的理论创新与国际发展[J]. 浙江大学学报(人文社会科学版), 2021a(1):174-186.
|
| [15] |
胡庚申. 以“生”为本的向“生”译道——生态翻译学的哲学“三问”审视[J]. 中国翻译, 2021b(6):5-14,190.
|
| [16] |
胡显耀. 翻译社会认知研究的概念、问题和方法——译者行为研究的新途径[J]. 北京第二外国语学院学报, 2023(4):37-50.
|
| [17] |
刘云虹. 试论文学翻译的生成性[J]. 外语教学与研究, 2017(4):608-618.
|
| [18] |
罗迪江. 翻译研究中的问题域转换:生态翻译学视角[J]. 中国翻译, 2019(4):34-41.
|
| [19] |
罗迪江. 译者研究的问题转换与生态定位:生态翻译学视角[J]. 中国翻译, 2020(5):13-19,190.
|
| [20] |
罗迪江. 译者生存与翻译存在关系的生存论建构[J]. 外文研究, 2021a(1):60-65,108.
|
| [21] |
罗迪江. 生态翻译学复杂性思想的复杂适应系统阐释[J]. 山东外语教学, 2021b(3):98-107.
|
| [22] |
罗迪江. 当代翻译研究的机体主义建构:翻译生命观的构想[J]. 中国翻译, 2021c(5):15-24,191.
|
| [23] |
罗迪江. 生态翻译学研究的生态范式及其效应[J]. 南华大学学报(社会科学版), 2022a(1):90-96.
|
| [24] |
罗迪江. 生态翻译学视域下绿色翻译的思维结构与问题域[J]. 常州大学学报(社会科学版), 2022b(1):89-97.
|
| [25] |
唐力权. 周易与怀德海之间——场有哲学序论[M]. 沈阳: 辽宁大学出版社,1997.
|
| [26] |
朱纯深. 翻译的阴阳诗学——太极推手、浩然之气、纯语言[J]. 中国翻译, 2019(2):5-16,190.
|