[1]Bernolet S.,Hartsuiker R.& Perking M J.Shared syntactic representations in bilinguals :Evidence for the role of Word-Order repetion[J].Journal of Experimental Psychology: Learning, Memory, and Cognition,2007(33):931—949.
[2]Bock J K.Syntactic persistence in language production[J].Cognitive Psychology,1986(18):355—387.
[3]Bock JK,Chang F ,Dell GS,and Onishi KH. Persistent structural priming from language comprehension to language production[J].Cognition,2007(104):437—458.
[4]Chang F,Bock K,Goldberg A E.Can thematicroles leave traces of their places?[J].Cognition,2003(90):29—49.
[5]Chang F,Dell GS,and Bock JK.Becoming syntactic[J].Psychological Review,2006(113):234—272.
[6]Chen Baoguo.Is word-order similarity necessary for cross-linguistic structural priming?[J].Second Language Research,2012(4):375—389.
[7]Dsemet T.,Declercp M. Cross-linguistic priming of syntactic hierarchical configuration information[J].Journal of Memory and Language,2006(54):610—632.
[8]Loebell H.,Bock J K.Structural priming across languages[J].Linguistics,2003(41):791—824.
[9]Meijer P.J.A.,Fox Tree J.E.Building syntactic structures in speaking :A bilingual exploration[J].Experimental Psychology,2003(50):184—195.
[10]Hartsuiker R.J.Syntactic priming persists while the lexical boost decays :Evidence from written and spoken dialogue[J].Journal of Memory and Language,2008(58):214—238.
[11]Hartsuiker R. J.,Pickering M. J. & Veltkamp E. Is syntax separate or shared between languages? Cross-Linguistic syntactic priming in Spanish-English bilinguals[J].Psychological Science,2004(15):409—414.
[12]Huang C-TJ,Li Y-HA,and Li Y.The Syntax of Chinese[M].New York :Cambridge University Press,2009.
[13]Pickering,M.J.,& Ferreira,V.S.Structural priming :A critical review[J].Psychological Bulletin,2008(134):427—459.
[14]Salamoura A.,Williams J.N.Lexical activation of cross-language syntactic priming[J].Bilingualism: Language and Cognition,2006(9):299—307.
[15]Schoonbaert S.,Hartsuiker R.J.& PickeringM.J.The representation of lexical and syntactic information in bilinguals :Evidence from syntactic priming[J].Journal of Memory and Language,2007(56):153—171.
[16]陈庆荣.句法启动研究的范式及其在语言理解中的争论[J].心理科学进展,2012(2):208—218.
[17]回坤,刘鸣.中—英熟练双语者英语语内句法启动研究[J].华南师范大学学报(社会科学版),2012(5):121—125.
[18]贾月芳,陈宝国.双语跨语言的句法启动[J].心理科学进展,2009(1):56—63.
[19]雷蕾,王同顺.双语句法表征——来自汉英不平衡双语者句法启动的证据[J].现代外语,2009(2):158—167.
[20]李荣宝.跨语言句法启动及其机制[J].现代外语,2006(3):275—283.
[21]王敏.语言水平及任务类型对第二语言产出中结构启动的影响[J].现代外语,2009(3):276—286.
[22]徐浩.跨语言句法启动中内隐与外显加工的分离[J].现代外语,2008(2):165—172.
[23]赵晨.二语句法表征中的范畴化:来自结构启动的证据[J].外语教学与研究,2014(2):235—245.
[24]杨洁,张亚旭.句子产生中的句法启动[J],心理科学进展,2007(2):288—294.